Конвенция 110 Об условиях труда на плантациях ( 110 )
Документ предоставляется совершенно бесплатно, без СМС или другой скрытой оплаты. Скачивание доступно только зарегистрированным пользователям. Зарегистрируйтесь сейчас и получите свободный доступ ко всей базе документов - ДСТУ, ГОСТ, ДБН, Снип, Санпин Скачать документ бесплатно! Предварительный просмотр:КОНВЕНЦИЯ 110 Конвенция об условиях труда на плантациях *
Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 4 июня 1958 года на свою сорок вторую сессию, рассмотрев вопрос об условиях труда на плантациях, что является пятым пунктом повестки дня сессии, постановив, что в качестве исключительной меры для ускорения применения к плантациям некоторых положений уже существующих конвенций, в ожидании более широкой ратификации этих конвенций и применения их положений ко всем охватываемым ими лицам, и для обеспечения применения к плантациям некоторых еще не распространяющихся на них конвенций желательно принять в этих целях акт, решив придать этому акту форму международной конвенции, принимает сего двадцать четвертого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1958 года о плантациях:
Раздел I. Общие положения Статья 1 1. В целях настоящей Конвенции термин «плантация» включает любое сельскохозяйственное предприятие, регулярно использующее наемный труд, расположенное в тропических или субтропических районах и занятое главным образом выращиванием или производством в коммерческих целях любой из следующих культур: кофе, чай, сахарный тростник, каучук, бананы, какао, кокосовые орехи, земляные орехи, хлопок, табак, волокно (сизаль, джут и конопля), цитрусовые, пальмовое масло, хинная кора и ананасы; он не включает семейное или мелкое хозяйство с производством для местного потребления, не использующее регулярно наемный труд. 2. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, может по консультации с наиболее представительными организациями соответствующих работодателей и работников, где таковые существуют, распространять применение настоящей Конвенции на другие плантации, пользуясь следующими способами: a) дополняя культуры, перечисленные в пункте 1 настоящей статьи, одной или несколькими из следующих культур: рис, цикорий, кардамон, герань и пиретрум или любая другая культура; b) дополняя плантации, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, теми не указанными в нем разрядами предприятий, которые, согласно законам или практике страны, считаются плантациями; c) и в своих ежегодных докладах о применении настоящей Конвенции, представляемых согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, указывает на принятые им меры. 3. В целях настоящей статьи термин «плантация» обычно охватывает предприятия первичной обработки продукта или продуктов плантации. Статья 2 Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется применять ее положения одинаково ко всем работникам на плантациях, без различия расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национальности, социального происхождения, племенной принадлежности или профсоюзного членства. Статья 3 1. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе: a) соблюдает условия: i). раздела I; ii). разделов IV, IX и ХI; iii). по меньшей мере двух из следующих разделов: II, III, V, VI, VII, VIII, X, XII и XIII; iv). раздела ХIV; b) если он исключает из принимаемых им на себя обязательств Конвенции один или более из ее разделов, точно указывает в прилагаемом к документу о ратификации заявлении исключаемые таким образом разделы. 2. Каждый Член Организации, сделавший заявление, предусмотренное в подпункте 1 b настоящей статьи, указывает в своих ежегодных докладах, представляемых согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, на всякий прогресс на пути к применению исключенных разделов Конвенции. 3. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию. но исключивший согласно положениям предшествующих пунктов некоторые из ее разделов, может впоследствии уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что он принимает на себя обязательства Конвенции в отношении одного или более исключенных таким образом разделов. Такие обязательства считаются неотъемлемой частью документа о ратификации и имеют равную с ним силу со дня такого уведомления. Статья 4 Согласно пункту 8 статьи 19 Устава Международной Организации Труда, ни одно положение настоящей Конвенции не затрагивает какого-либо закона, судебного решения, обычая или соглашения, обеспечивающего соответствующим работникам более благоприятные условия, чем те, которые предусматриваются настоящей Конвенцией.
Раздел II. Наем, вербовка и работники-мигранты Статья 5 В целях этого раздела настоящей Конвенции термин «вербовка» включает все действия, предпринятые с целью использования или предоставления третьему лицу труда лиц, которые не предлагают непосредственно своих услуг на месте работы или в общественном учреждении по эмиграции или найму или в учреждении, принадлежащем организации работодателей и контролируемом компетентными властями. Статья 6 Вербовка главы семьи не означает вербовки какого-либо другого члена семьи. Статья 7 Ни одно лицо или ассоциация не занимаются профессиональной вербовкой, если они не имеют на то разрешения компетентного органа власти и если вербовка не производится ими для государственного учреждения или для одного или нескольких определенных работодателей или организаций работодателей. Статья 8 Работодатели, агенты работодателей, организации работодателей, субсидируемые работодателями организации, а также агенты организаций работодателей и субсидируемых работодателями организаций занимаются вербовкой лишь при наличии у них на то разрешения компетентного органа власти. Статья 9 1. Завербованные работники представляются представителю власти, который убеждается в соблюдении законодательства относительно вербовки и, в частности, удостоверяется, что указанные работники не подвергались незаконному давлению и не были завербованы каким-либо обманным путем или по ошибке. 2. Завербованные работники представляются такому представителю власти возможно ближе от места вербовки или, в случае если они вербуются на одной территории для работы на территории, находящейся под другим управлением, до отправки их с территории, на которой производилась вербовка. Статья 10 В случае, если принятие подобного рода мер вызывается практической необходимостью, компетентный орган власти требует выдачи каждому работнику, завербованному на работу не на месте вербовки или поблизости от него, официального документа в виде памятной записки, трудовой книжки или предварительного трудового договора с указанием требуемых властями данных, как, например, личности работника, условий предстоящей работы, а также сведений о выплате работнику любых авансов в счет заработной платы. Статья 11 1. Каждый завербованный работник проходит медицинский осмотр. 2. В случае, если работник завербован для работы в месте, находящемся на значительном расстоянии от места вербовки, или завербован на одной территории для работы на другой территории, находящейся под другим управлением, медицинский осмотр производится в месте, расположенном на наиболее подходящем и близком от места вербовки расстоянии, или, в случае, если работники вербуются на одной территории для работы на другой территории, находящейся под другим управлением, до отправки их с территории, на которой производилась вербовка. 3. Компетентный орган власти может уполномочить своих представителей, которым представляются работники во исполнение статьи 9, разрешать отправку до медицинского осмотра тех из работников, в отношении которых они удостоверились, что: a) медицинский осмотр оказался невозможным и остается невыполнимым в ближайшем от вербовки месте или по месту отправки; b) работник физически пригоден к дороге и к предстоящей работе; c) работник будет подвергнут медицинскому осмотру немедленно или вскоре по прибытии на место работы. 4. Компетентный орган власти может потребовать проведения медицинского осмотра работников как перед отбытием, так и после прибытия их на место работы, в особенности в том случае, если продолжительность поездки завербованных работников или условия, при которых она происходит, могут отразиться на их здоровье. 5. Компетентный орган власти обеспечивает принятие всех необходимых мер с целью акклиматизации и устройства завербованных работников, а также иммунизации их от заболеваний. Статья 12 1. Вербовщик или работодатель по возможности обеспечивает завербованных работников средствами транспорта к месту работы. 2. Компетентный орган власти принимает все необходимые меры по обеспечению того, чтобы: a) транспортные средства или суда, используемые в качестве транспортных средств для перевозки работников, были пригодны для указанных целей, находились в хорошем санитарном состоянии и не перегружались; b) в случае необходимой остановки на ночь работники обеспечивались подходящим помещением; c) в случае длительных переездов проводились необходимые мероприятия для обеспечения медицинской помощи и благополучия работников. 3. В тех случаях, когда работники должны совершать длительные переходы пешком к месту работы, компетентный орган власти принимает все необходимые меры для обеспечения того, чтобы: a) продолжительность дневных переходов была соразмерна с требованиями сохранения здоровья и сил работников; b) в тех случаях, когда объем передвижения рабочей силы вызывает эту необходимость, в надлежащих пунктах на главных маршрутах были организованы лагеря или помещения для отдыха, содержащиеся в хорошем санитарном состоянии и снабженные средствами для оказания медицинской помощи. 4. При длительных групповых переездах к месту работы завербованные работники сопровождаются ответственным лицом. Статья 13 1. Расходы по переезду завербованных работников к месту работы, включая все расходы по их охране в пути, несут вербовщик или работодатель. iv). отбирать и уносить в целях анализа образцы используемых или обрабатываемых материалов и веществ, при условии извещения работодателя или его представителя о том, что такие образцы были отобраны и унесены с этой целью. 2. В связи с посещением с целью контроля инспектора уведомляют о своем присутствии работодателя или его представителя, за исключением случаев, когда они считают, что такое извещение может помешать выполнению их обязанностей. Статья 79 За исключением случаев, которые могут предусматриваться законодательством, инспектора труда обязаны соблюдать следующие правила: a) не быть заинтересованными в какой бы то ни было мере, непосредственно или косвенно, в подлежащих их надзору предприятиях; b) обязаться под страхом соответствующих уголовных или дисциплинарных взысканий не разглашать, даже по оставлении инспекторской должности, никаких производственных или коммерческих тайн или засекреченных технологических процессов, с которыми они ознакомятся при исполнении своих обязанностей; c) хранить в полной тайне источник жалоб, поставивших их в известность о недостатке или о нарушении законодательных положений, и воздерживаться от уведомления работодателя или его представителя о том, что инспекторская ревизия имела место вследствие такой жалобы. Статья 80 Инспекция труда извещается о несчастных случаях и профессиональных заболеваниях в тех случаях и таким образом, как это может предписываться законодательством страны. Статья 81 Рабочие помещения инспектируются так часто и так тщательно, как это необходимо для обеспечения эффективного применения соответствующих законодательных положений. Статья 82 1. Против лиц, нарушающих входящие в компетенцию инспекторов труда законодательные положения или пренебрегающих ими, немедленно без предварительного предупреждения начинается судопроизводство. Однако законодательство страны может предусматривать исключения для тех случаев, в которых работодатель предупреждается о требуемом принятии исправительных или предупредительных мер. 2. Инспекторам труда предоставляется по их усмотрению право делать предупреждения или давать советы, вместо того чтобы возбуждать судебное преследование или рекомендовать таковое. Статья 83 За нарушение законодательных положений, входящих в компетенцию инспекторов труда, или в случае создания препятствий их деятельности национальным законодательством предписываются и эффективно применяются соответствующие наказания. Статья 84 1. Инспектора труда или местные инспекторские бюро, в зависимости от обстоятельств, обязаны представлять центральной инспекционной власти периодические отчеты о результатах своей деятельности. 2. Эти отчеты представляются в такой форме и охватывают такие вопросы, которые могут предписываться время от времени центральной властью; они представляются по крайней мере так часто, как это предписывается центральной властью, и во всяком случае не реже чем раз в год.
Раздел ХII. Обеспечение жилыми помещениями Статья 85 Компетентные органы власти, по консультации с представителями соответствующих организаций работодателей и работников, где таковые существуют, поощряют создание для работников на плантациях необходимых жилищных условий. Статья 86 1. Минимальные нормы и требования для жилищных условий, предоставляемых в соответствии с предыдущей статьей, устанавливаются соответствующими органами власти. Последние, где это осуществимо, создают консультативные советы, состоящие из представителей работодателей и работников для консультации в отношении вопросов, связанных с жилыми помещениями. 2. Такие минимальные нормы включают предписания относительно: a) используемых строительных материалов; b) минимального размера жилищ, их месторасположения, вентиляции, площади и кубатуры; c) места для веранды, кухни, прачечной, кладовой, водопровода и санитарных помещений. Статья 87 Соответствующие наказания за нарушение предписаний законов, установленных в соответствии с предыдущей статьей, предусматриваются национальным законодательством и эффективно осуществляются. Статья 88 1. Там, где жилищные условия обеспечиваются работодателем, условия предоставления жилого помещения для работников на плантациях не могут быть менее благоприятными, чем те, которые установлены обычаем или законодательством страны. 2. Когда увольняется занимающий помещение работник, ему должно быть предоставлено достаточное время для освобождения помещения. Когда предоставляемый таким образом срок не определен законом, он определяется путем признанной процедуры переговоров; если соглашение не достигнуто, используется обычный порядок рассмотрения дел в гражданских судах.
Раздел ХIII. Медицинское обслуживание Статья 89 Компетентные органы власти по консультации с представителями соответствующих организаций работодателей и работников, где таковые существуют, предпринимают меры по организации необходимого медицинского обслуживания работников на плантациях и членов их семей. Статья 90 1. Медицинское обслуживание соответствует нормам, предписываемым государственными властями, и числу обслуживаемых лиц и осуществляется достаточным количеством квалифицированного персонала. 2. Такое обслуживание там, где оно осуществляется соответствующим органом власти, соответствует нормам, обычаям и практике данного органа власти. Статья 91 Соответствующий орган власти при консультации с представителями организаций работодателей и работников, где таковые существуют, предпринимает в районах распространения плантаций меры по ликвидации преобладающих эндемических заболеваний или борьбе ними.
Раздел ХIV. Заключительные положения
Статья 92 Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Статья 93 1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором. 2. Настоящая Конвенция вступает в силу через шесть месяцев после регистрации документов о ратификации, в соответствии со статьей 3, двух стран из числа следующих: Аргентина, Бельгия, Бирма, Боливия, Бразилия, Вьетнам, Гана, Гаити, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Индонезия, Испания, Италия, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Либерия, Малайская Федерация, Мексика, Нидерланды, Никарагуа, Объединенная Арабская Республика, Пакистан, Панама, Перу, Португалия, Сальвадор, Соединенное Королевство Великобритании и Cеверной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Союз Советских Социалистических Республик, Судан, Таиланд, Филиппины, Франция, Цейлон, Эквадор и Эфиопия. 3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через шесть месяцев после даты регистрации его документа о ратификации. Статья 94 1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации. 2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусматриваемым в настоящей статье, будет связан ею на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье. Статья 95 1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации. 2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления Конвенции в силу. Статья 96 Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей. Статья 97 Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре. Статья 98 1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то: a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 94, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу; b) начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Члена ми Организации. 1. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию. Статья 99 Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. ________________ * Дата вступления в силу: 22 января 1960 года. Конвенция частично пересмотрена Протоколом 1982 года. Конвенция открыта для ратификации или с Протоколом, или отдельно.
ПРОТОКОЛ к Конвенции 1958 года о плантациях Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся на свою шестьдесят восьмую сессию 2 июня 1982 года, постановив принять ряд предложений о пересмотре Конвенции и Рекомендации 1958 года о плантациях, что является седьмым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму Протокола, ограниченного пересмотром соответствующих положений Конвенции 1958 года о плантациях, принимает сего восемнадцатого дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят второго года в соответствии с положениями статьи 19 Устава Международной Организации Труда, относящейся к конвенциям, нижеследующий Протокол, который может именоваться Протоколом к Конвенции 1958 года о плантациях. Статья 1 Любой Член Организации посредством заявления, прилагаемого к своему документу о ратификации Конвенции 1958 года о плантациях, указывает, что он ратифицирует эту Конвенцию с заменой статьи 1 Конвенции следующим текстом: Статья 1 (пересмотренная) 1. В целях настоящей Конвенции термин «плантация» включает любое сельскохозяйственное предприятие, регулярно использующее наемный труд, расположенное в тропических или субтропических районах и занятое главным образом выращиванием или производством в коммерческих целях любой из следующих культур: кофе, чай, сахарный тростник, каучук, бананы, какао, кокосовые орехи, земляные орехи, хлопок, табак, волокно (сизаль, джут и конопля), цитрусовые, пальмовое масло, хинная кора и ананасы; он не включает семейное или мелкое хозяйство с производством для местного потребления, не использующее регулярно наемный труд. 2. Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может по консультации с наиболее представительными организациями соответствующих работодателей и работников, где таковые существуют, исключить из применения настоящей Конвенции предприятия, площадь которых не превышает 12,5 акров (5 гектаров) и на которых в любое время календарного года занято не более десяти наемных рабочих. В своем первом докладе о применении Конвенции, представленном согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, Член Организации указывает категории исключенных предприятий, а в последующих докладах он указывает на меры, принятые им с целью применения Конвенции к некоторым или всем исключенным категориям, а также на меры, принятые с целью обеспечения продолжения распространения Конвенции на предприятия, подпадающие под исключение, содержащееся в настоящем пункте, но которые образовались в результате деления плантации после вступления в силу статьи 1 (пересмотренной) для соответствующего Члена Организации. 3. Каждый Член Организации, для которого настоящая Конвенция находится в силе, может по консультации с наиболее представительными организациями соответствующих работодателей и работников, где таковые существуют, распространять применение настоящей Конвенции на другие плантации, пользуясь следующими способами: a) дополняя культуры, перечисленные в пункте 1 настоящей статьи, одной или несколькими из следующих культур: рис, цикорий, кардамон, герань и пиретрум или любая другая культура; b) дополняя плантации, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, теми не указанными в нем разрядами предприятий, которые, согласно законам или практике страны, считаются плантациями; c) и в своих ежегодных докладах о применении настоящей Конвенции, представляемых согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, указывает на принятые им меры. 4. В целях настоящей статьи термин «плантация» обычно охватывает предприятия первичной обработки продукта или продуктов плантации, расположенные на ней или вблизи от нее.» Статья 2 1. Член Организации, уже являющийся стороной Конвенции 1958 года о плантациях, может, направив для регистрации Генеральному Директору Международного Бюро Труда документ о ратификации настоящего Протокола, принять пересмотренный текст статьи 1 Конвенции, как он изложен в статье 1 настоящего Протокола. Такая ратификация вступает в силу через двенадцать месяцев после регистрации ее Генеральным Директором. После этого Конвенция связывает соответствующего Члена Организации с заменой текста статьи 1 Конвенции текстом пересмотренной статьи. 2. Ссылка в пункте 2 пересмотренного текста статьи 1 Конвенции на первый доклад о применении Конвенции толкуется, в случае Члена Организации, уже являющегося стороной Конвенции, как ссылка на его первый доклад, представленный после вступления в силу настоящего Протокола для соответствующего Члена Организации. 3. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации данного Протокола, направленных ему участниками Конвенции. 4. Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации, зарегистрированных им в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи. Статья 3 Английский и французский тексты настоящего Протокола имеют одинаковую силу. |
|
|||||||||||||||
Категории документа: | ||||||||||||||||
Читайте также:
|
||||||||||||||||
Copyright © 2009-2016 Bud Info. Все права защищены. Disclaimer
|
||||||||||||||||