Email
Пароль
?
Войти Регистрация


Конвенция 126 О помещениях для экипажа на борту рыболовных судов

Название (рус.) Конвенция 126 О помещениях для экипажа на борту рыболовных судов
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 126
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word




Добавить свое объявление
Загрузка...
 



Емкости

КОНВЕНЦИЯ 126

 

Конвенция о помещениях для экипажа

 на борту рыболовных судов 1

 

 

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного   Бюро Труда и собравшаяся 1 июня 1966 года на свою пятидесятую сессию, постановив принять ряд предложений о помещениях для экипажа на борту рыболовных судов, что является частью шестого пункта повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать первого дня июня месяца тысяча девятьсот шестьдесят шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1966 года о помещениях для рыбаков на борту судов:

 

Раздел I Общие положения

 

Статья 1

 

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем государственным и частным морским кораблям и судам любого типа, снабженным механическим двигателем, занятым морской рыбной ловлей в соленых водах и зарегистрированным на территории, в отношении которой настоящая Конвенция имеет силу.

 

2. Национальное законодательство определяет, в каких случаях корабли и суда считаются морскими для целей настоящей Конвенции.

 

3. Эта Конвенция не применяется к кораблям и судам менее 75 тонн. Однако Конвенция применяется к кораблям и судам от 25 до 75 тонн, если компетентный орган власти определит после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и организациями рыбаков, где таковые существуют, что это целесообразно и практически возможно.

 

4. Компетентный орган власти может после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и с организациями рыбаков, где таковые существуют, использовать длину вместо тоннажа в качестве параметра для целей настоящей Конвенции; в этом случае Конвенция не применяется к судам менее 24,4 м (80 футов) длиной. Однако Конвенция будет применяться к судам длиной от 13,5 до 24,4 м (от 45 до 80 футов), если компетентный орган власти определит после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и с организациями рыбаков, где таковые существуют, что это целесообразно и практически воз  можно.

 

5. Эта Конвенция также не применяется:

  1.  a)      к судам, обычно занимающимся рыбной ловлей в спортивных целях или для отдыха;
  2.  b)      к судам, движимым в основном парусами, но имеющим вспомогательные двигатели;
  3.  c)      к судам, занятым китобойным или подобными промыслами;
  4.  d)      к судам, ведущим научно-исследовательскую работу и охрану рыбных ресурсов.

 

6. Следующие положения настоящей Конвенции не применяются к судам, которые обычно находятся вдали от своих портов в течение периодов времени, не превышающих 36 часов, и на борту которых команда не проживает постоянно, когда судно находится в порту:

a)      статья 9, пункт 4;

b)      статья 10;

c)      статья 11;

d)      статья 12;

e)      статья 13, пункт 1;

f)        статья 14;

g)      статья 16.

 

Однако на таких судах будут обеспечены надлежащие санитарно-бытовые устройства, условия и средства для приготовления и принятия пищи, а также помещения для отдыха.

 

7. Положения раздела III настоящей Конвенции могут быть изменены в отношении любого судна, если компетентный орган власти после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и с организациями рыбаков, где таковые существуют, убедится в том, что предлагаемые изменения дают преимущества, в результате которых общие условия являются не менее благоприятными, чем те, которые явились бы результатом полного применения положений Конвенции; подробности всех таких изменений доводятся Членом Организации до сведения Генерального Директора Международного Бюро Труда, который извещает об этом Членов Международной Организации Труда.

 

Статья 2

 

В целях настоящей Конвенции:

a)      термин «рыболовное судно» или «судно» означает корабль или судно, к которому применяется Конвенция;

b)      термин «тонны» означает брутто-регистровые тонны;

c)      термин «длина» означает длину, измеряемую от передней части форштевня на уровне бака до задней кромки верхушки ахтерштевня или до передней части баллера руля, там, где нет ахтерштевня;

d)      термин «офицер» означает лицо, за исключением капитана, которое считается офицером на основании национального законодательства, или, при отсутствии соответствующего законодательства, на основании коллективного договора или обычая;

e)      термин «рядовой матрос» означает члена экипажа, кроме офицеров;

f)        термин «помещения для экипажа» включает предоставленные для команды каюты, столовые, санитарно-технические узлы;

g)      термин «предписанный» означает предписанный национальным законодательством или компетентным органом власти;

h)      термин «установленный» означает установленный компетентным органом власти;

i)        термин «перерегистрированный» означает перерегистрированный в случае одновременного изменения территории регистрации и владения судном.

 

Статья 3

 

1. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется сохранять в силе законодательство, обеспечивающее применение положений разделов II, III и IV на  стоящей Конвенции.

 

2. Это законодательство:

a)      требует, чтобы компетентный орган власти доводил до сведения всех заинтересованных лиц содержание этого законодательства;

b)      определяет лиц, ответственных за соблюдение этого законодательства;

c)      предусматривает систему инспекции, способную обеспечить действительное проведение в жизнь этого законодательства;

d)      предусматривает надлежащие санкции за всякого рода нарушения этого законодательства;

e)      требует, чтобы компетентный орган власти периодически консультировался с организациями владельцев рыболовных судов и организациями рыбаков, где таковые существуют, в отношении выработки правил и, по мере возможности, сотрудничал с этими сторонами в вопросах применения этого законодательства.

 

Раздел II. Планирование помещений для экипажа

и контроль за их постройкой

 

Статья 4

 

До начала постройки рыболовного судна и до значительного изменения или реконструкции помещений на существующем судне на утверждение компетентному органу власти представляются детальные планы и информация относительно помещений для экипажа.

 

Статья 5

 

1.      В каждом случае, когда:

a)      рыболовное судно регистрируется или перерегистрируется;

b)      помещение для экипажа судна подвергается значительным изменениям или реконструкции или

c)      компетентному органу власти в предписанной форме и достаточно заблаговременно, чтобы предотвратить какую бы то ни было задержку судна, признанной организацией рыбаков, представляющей весь или часть экипажа, или предписанным числом или предписанной частью членов экипажа судна, подана жалоба о том, что помещения для экипажа не соответствуют условиям настоящей Конвенции, компетентный орган власти производит осмотр судна, чтобы убедиться в том, что помещения для экипажа соответствуют требованиям законодательства.

 

2. По усмотрению компетентного органа власти может проводиться периодическая инспекция.

 

Раздел III. Требования, предъявляемые к помещениям

для экипажа

 

Статья 6

 

1. Размещение и конструкция помещений для экипажа, доступ к ним и их расположение по отношению к другим помещениям должны быть таковы, чтобы они ли столовые не имеют рядом кладовых, они должны быть оборудованы соответствующими шкафами для кухонных принадлежностей и необходимыми средствами для мытья посуды.

 

7. Поверхность столов и сидений изготовляется из материала, который не подвергается действию сырости, не имеет трещин и легко содержится в чистоте.

 

8. Там, где это практически возможно, помещения для столовых планируются, обставляются и оборудуются таким образом, чтобы создать условия для отдыха.

 

Статья 12

 

1. Все суда снабжаются надлежащим санитарным оборудованием, включая умывальники, ванные и (или) души.

 

2. Санитарное оборудование для всех членов команды, не занимающих кают с отдельными санитарными узлами, предоставляется, когда это практически возможно, в следующем количестве на каждую службу:

a)      одна ванна и (или) душ на каждые восемь человек или менее;

b)      одна уборная на каждые восемь человек или менее;

c)      один умывальник на каждые шесть человек или менее.

Однако если число лиц в службе превышает кратное целое указанного числа на число, составляющее меньше его половины, то этот избыток может не приниматься во внимание для целей настоящего пункта.

 

3. В общих умывальных обеспечивается холодная и горячая пресная вода или средства для подогрева воды. Компетентные органы власти после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и с организациями рыбаков, где таковые существуют, могут установить минимальное количество пресной воды, которое должно предоставляться каждому человеку в день.

 

4. Умывальники и ванные изготовляются достаточных размеров из установленного материала с гладкой поверхностью, не подверженного трещинам, расслоению или коррозии.

 

5. Все уборные снабжаются наружной вентиляцией, независимой от каких-либо других помещений.

 

6. Санитарное оборудование, устанавливаемое в уборных, должно быть установленного образца и снабжается обильной струей смывной воды, имеющейся в любое время, с независимым управлением.

 

7. Канализационные и сточные трубы имеют достаточные размеры и такую конструкцию, которая уменьшает до минимума опасность засорения и делает легкой их очистку. Они не должны проходить через резервуары с пресной или питьевой водой; они также не должны проходить, если это практически возможно, под потолками помещений для столовых или спальных кают.

 

8. Помещения для санитарных устройств, предназначенные для использования более чем одним человеком, отвечают следующим требованиям:

a)      полы делаются из установленного прочного материала, легко очищаемого и непроницаемого для влаги, а также имеют надлежащий сток;

b)      стены кают делаются из стали или другого установленного материала водонепроницаемыми по крайней мере на высоту в 23 см   (9 дюймов) от уровня палубы;

c)      помещения надлежащим образом освещаются, отапливаются и вентилируются;

d)      уборные располагаются удобно по отношению к каютам, но отдельно от них и от умывальных, без прямого доступа из кают или из прохода между каютами и уборными, к которому нет другого доступа; это требование не применяется, если уборная расположена в помещении между двумя каютами, в которых размещается в общей сложности не более четырех человек;

e)      если в одном помещении имеется более одной кабины, то они соответствующим образом отгораживаются, чтобы обеспечить индивидуальное пользование ими.

 

9. Обеспечиваются средства для стирки и сушки белья и одежды в соответствии с числом членов команды и обычной продолжительностью плавания.

 

10. В оборудование для стирки белья входят приспособленные для этого раковины, которые могут быть установлены в умывальных, с достаточной подачей холодной и горячей пресной воды, или со средствами подогрева воды, если устройство отдельных помещений для прачечных практически не оправдано.

 

11. Возможности для сушки белья предоставляются в отсеке, отделенном от кают и столовых, достаточно вентилируемом и отапливаемом и снабженном линями или другими приспособлениями для развешивания белья.

 

Статья 13

 

1. Там, где это возможно, выделяется изолированная койка для заболевших или получивших ранение членов команды. На судах в 500 тонн и выше устраивается судовой лазарет. Если компетентный орган власти решит, как это предусмотрено в пункте 4 статьи 1 настоящей Конвенции, что длина принимается в качестве параметра для целей настоящей   Конвенции, лазарет устраивается на судах длиной в 45,7 м (150 футов) или больше.

 

2. На каждом судне, которое не имеет врача, находится надлежащая судовая аптечка с понятными инструкциями о ее применении. В этой связи компетентный орган власти учитывает Рекомендацию 1958 года о судовых аптечках и Рекомендацию 1958 года о медицинских консультациях в море.

 

Статья 14

 

Вне кают, но удобно расположенное по отношению к ним, предоставляется надлежащим образом вентилируемое и достаточное по размерам помещение для развешивания непромокаемых плащей.

 

Статья 15

 

Помещения для экипажа содержатся в чистоте и в условиях, пригодных для нормальной жизни, и в них не хранится имущество или материалы, не являющиеся личной собственностью занимающих эти помещения лиц.

 

Статья 16

 

1. На борту судна устанавливается надлежащее оборудование для приготовления пищи и там, где это практически возможно, оно устанавливается в отдельном камбузе.

 

2. Камбуз имеет достаточные размеры, хорошо освещается и венти  лируется.

 

3. Камбуз оборудуется кухонными принадлежностями, необходимым количеством шкафов и полок, раковин и стеллажей для посуды из нержавеющего материала и с достаточным стоком. Питьевая вода подается в камбуз по трубам; когда вода подается под давлением, система должна содержать защитное приспособление, предотвращающее обратное течение. В тех случаях, когда камбуз не снабжается горячей водой, делается устройство для подогрева воды.

 

4. В камбузах должны быть необходимые средства для приготовления горячих напитков для членов команды в любое время.

 

5. Должно быть выделено надлежащих размеров помещение для хранения запасов. Указанное помещение должно быть таким, чтобы его можно было содержать сухим, прохладным и хорошо вентилируемым во избежание порчи запасов. В необходимых случаях устанавливаются холодильники или оборудуется другое складское помещение с низкой температурой.

 

6. Там, где для приготовления пищи используются бутановый или пропановый газы, газовые контейнеры должны храниться на открытой палубе.

 

Раздел IV. Применение конвенций к существующим судам

 

Статья 17

 

1. При условии соблюдения положений пунктов 2, 3 и 4 этой статьи настоящая Конвенция применяется к судам, строительство которых было начато после вступления в силу Конвенции на территории регистрации судна.

 

2. В отношении судна, строительство которого полностью завершено ко дню вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации судна и которое не соответствует изложенным в разделе III настоящей Конвенции нормам, компетентные органы власти, после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и организациями рыбаков, где таковые существуют, могут требовать в целях приведения этого судна в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут возможными, учитывая возникающие при этом практические вопросы, и которые должны осуществляться в момент:

а) перерегистрации судна;

b) проведения значительных конструктивных изменений или капитальных ремонтов судна в результате осуществления долгосрочных планов, но не в результате аварии или непредвиденного случая.

 

3. В отношении судна, находящегося в процессе строительства и (или) перестройки на день вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации, компетентные органы власти после консультации с организациями владельцев рыболовных судов и организациями рыбаков, где таковые существуют, могут потребовать в целях приведения   этого судна в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут возможными, учитывая возникающие при этом практические вопросы; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции вплоть до момента перерегистрации судна.

 

4. В отношении судна, кроме упомянутого в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, или судна, к которому в процессе строительства применялись положения настоящей Конвенции, которое перерегистрируется на какой-либо территории после вступления в силу настоящей Конвенции на этой территории, компетентные органы власти по консультации с организациями владельцев рыболовных судов и организациями рыбаков, где таковые существуют, могут потребовать с целью приведения этого судна в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут возможными, учитывая возникающие при этом практические вопросы; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции, вплоть до момента новой перерегистрации судна.

 

Раздел V. Заключительные положения

 

Статья 18

 

Ни одно положение настоящей Конвенции не нарушает действия какого-либо закона, постановления, обычая или соглашения между владельцами рыболовных судов и рыбаками, обеспечивающих более благоприятные условия, чем предусмотренные настоящей Конвенцией.

 

Статья 19

 

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

 

Статья 20

 

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

 

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как Генеральный Директор зарегистрирует документы о ратификации двух Членов Организации.

 

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

 

Статья 21

 

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после регистрации акта о денонсации.

 

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

 

Статья 22

 

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

 

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления Конвенции в силу.

 

Статья 23

 

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

 

Статья 24

 

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном ли частичном пересмотре.

 

Статья 25

 

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью  или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусматривается обратное, то:

a)      ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 21, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b)      начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

 

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

 

Статья 26

 

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

 

________________

 

 1 Дата вступления в силу: 6 ноября 1968 года.