Email
Пароль
?
Войти Регистрация


Конвенция 180 О продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами

Название (рус.) Конвенция 180 О продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 180
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word




 


КОНВЕНЦИЯ 180

 

Конвенция о продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами

 

Генеральная конференция Международной организации труда, созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся 8 октября 1996 года на свою 84-ю сессию,

 

принимая во внимание положения Конвенции 1976 года о минимальных нормах в торговом флоте, Протокола к ней 1996 года и Конвенции 1996 года об инспекции труда моряков,

 

напоминая о соответствующих положениях следующих актов Международной морской организации; Международной конвенции 1974 года об охране человеческой жизни на море, с поправками, Международной конвенции 1978 года о нормах подготовки и дипломирования моряков и несения вахты, с поправками 1995 года, Резолюции Ассамблеи А481 (ХII) (1981) о принципах безопасного укомплектования судов экипажами, Резолюции Ассамблеи А741 (18) (1993) о Международном кодексе безопасной эксплуатации судов и предотвращении загрязнения окружающей среды (Международный кодекс управления безопасностью (ИСМ)) и Резолюции Ассамблеи   А772 (18) (1993) о факторах усталости, учитываемых при укомплектовании судов экипажами,

 

напоминая о вступлении в силу 16 ноября 1994 года Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года,

 

постановив принять ряд предложений по пересмотру Конвенции (пересмотренной) 1958 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа и Рекомендации 1958 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа, что является вторым пунктом повестки дня сессии; и

 

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать второго дня октября месяца одна тысяча девятьсот девяносто шестого года следующую конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1996 года о продолжительности рабочего времени моряков и укомплектовании судов экипажами.

 

Раздел I.  Сфера применения и определения

 

Статья 1

 

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем морским судам, находящимся как в государственной, так и в частной собственности, которые зарегистрированы на территории любого государства-члена, для которого настоящая Конвенция имеет силу, и которые обычно занимаются торговыми морскими операциями. Применительно к настоящей Конвенции судно, находящееся в реестре двух государств-членов, считается зарегистрированным на территории того из них, под чьим флагом оно плавает.

 

2. Компетентный орган применяет положения настоящей Конвенции к   коммерческому морскому рыболовству в той мере, в которой он сочтет это практически осуществимым после консультаций с представительными организациями владельцев рыболовных судов и рыбаков.

 

3. В случае возникновения сомнений в отношении того, может ли то или иное судно рассматриваться как морское судно или как занимающееся торговыми морскими операциями или коммерческим морским рыболовством применительно к настоящей Конвенции, данный вопрос решается компетентным органом после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев, моряков и рыбаков.

 

4. Настоящая Конвенция не применяется к деревянным судам традиционной постройки, таким как плоскодонные шлюпки и джонки.

 

Статья 2

 

Применительно к настоящей Конвенции:   

 

  1.  a)        термин «компетентный орган» означает министра, правительственное ведомство или другой орган власти, уполномоченный издавать нормативные акты, приказы или инструкции, имеющие обязательную силу в отношении продолжительности рабочего времени или времени отдыха моряков или укомплектования судов экипажами;

 

  1.  b)       термин «рабочее время» означает время, в течение которого моряк обязан   выполнять работу в интересах судна;   

 

  1.  c)        термин «время отдыха» означает время, находящееся за рамками рабочего   времени; этот термин не включает короткие перерывы;   

 

  1.  d)       термин «моряк» означает любое лицо, определяемое таким образом   национальным законодательством или коллективными договорами, которое работает по найму в любом качестве на борту морского судна, к которому применяется настоящая Конвенция;   

 

  1.  e)        термин «судовладелец» означает собственника судна или любую иную   организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя судна без экипажа, которым судовладелец передает ответственность за эксплуатацию судна и которые тем самым соглашаются взять на себя все сопутствующие ей функции и обязанности.

 

Раздел II.   Продолжительность рабочего времени

и времени отдыха моряков

 

Статья 3

 

В пределах, указанных в статье 5, устанавливается либо максимальное количество рабочих часов, которое не должно превышаться за определенный период времени, либо минимальное количество часов отдыха, которое должно предоставляться в течение определенного периода времени.

 

Статья 4

 

Государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, признает, что   нормальная продолжительность рабочего времени моряков, как и других трудящихся, должна рассчитываться на основе 8-часового рабочего дня при одном выходном дне в

Статья 13 

 

Судовладелец обеспечивает, чтобы капитан имел необходимые ресурсы, включая ресурсы для обеспечения должного укомплектования судна экипажем, с целью соблюдения обязательств по настоящей Конвенции. Капитан принимает все необходимые меры для обеспечения того, чтобы требования, вытекающие из настоящей Конвенции в отношении продолжительности рабочего времени и времени отдыха моряков, соблюдались.

 

Раздел V.   Применение

 

Статья 14

 

Государство-член, ратифицирующее настоящую Конвенцию, несет ответственность за применение ее положений посредством законов или подзаконных актов, если только ее применение не обеспечивается коллективными договорами, арбитражными или судебными решениями.

 

Статья 15

 

Государство-член:   

 

a)        принимает все необходимые меры, включая введение соответствующих санкций и мер корректирующего характера, для обеспечения реального соблюдения положений настоящей Конвенции;

 

b)       имеет соответствующие службы инспекции для надзора за применением мер, принимаемых во исполнение настоящей Конвенции, и обеспечивает их необходимыми для этой цели ресурсами; а также   

 

c)        после консультаций с организациями судовладельцев и моряков, принимает процедуры расследования жалоб, касающихся любых вопросов, затрагиваемых в настоящей Конвенции.

 

Раздел VI.   Заключительные положения

 

Статья 16

 

Настоящая конвенция пересматривает Конвенцию (пересмотренную) 1958 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа; Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа; Конвенцию 1946 года о заработной плате, рабочем времени и составе судового экипажа; а также Конвенцию 1936 года о рабочем времени на борту судов и составе судового экипажа. С даты вступления в силу настоящей Конвенции вышеперечисленные Конвенции закрываются для ратификации.

 

Статья 17

 

Официальные грамоты о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации.

 

Статья 18

 

1. Настоящая Конвенция имеет обязательную силу только для тех членов   Международной организации труда, ратификационные грамоты которых   зарегистрированы Генеральным директором.

 

2. Настоящая Конвенция вступает в силу спустя шесть месяцев после даты   регистрации Генеральным директором Международного бюро труда грамот о ратификации пяти государств-членов, три из которых располагают каждое валовым регистровым тоннажем не менее одного миллиона тонн.

 

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого государства-члена Организации через шесть месяцев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

 

Статья 19

 

1. Каждый член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее заявлением о денонсации, направленным Генеральному директору Международного бюро труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после даты ее регистрации.

 

2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

 

Статья 20

 

1. Генеральный директор Международного бюро труда извещает всех членов Международной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и заявлений о денонсации, направленных ему членами Организации.

 

2. Если предусмотренные выше в пункте 2 статьи 18 условия были соблюдены, то Генеральный директор обращает внимание членов Организации на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

 

Статья 21

 

Генеральный директор Международного бюро труда направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

 

Статья 22

 

В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда считает это необходимым, он представляет Генеральной конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном   пересмотре.

 

Статья 23

 

1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично   пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

 

a)        ратификация каким-либо членом Организации новой пересматривающей   Конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 19, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в силу;

 

b)       со дня вступления в силу новой пересматривающей конвенции настоящая   Конвенция закрыта для ратификации членами Организации.

 

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

 

Статья 24

 

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.