Email
Пароль
?
Войти Регистрация


Конвенция 133 О помещениях для экипажа на борту судов

Название (рус.) Конвенция 133 О помещениях для экипажа на борту судов
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 133
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word




Добавить свое объявление
Загрузка...
 



Емкости

КОНВЕНЦИЯ 133

Конвенция о помещениях для экипажа на борту судов

(дополнительные положения)1

 

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 14 октября 1970 года на свою пятьдесят пятую сессию, отмечая, что Конвенция (пересмотренная) 1949 года о помещениях для экипажа устанавливает подробные требования, касающиеся таких вопросов, как каюты, столовые, помещения для отдыха, вентиляция, отопление, освещение и санитарное оборудование на борту судов, учитывая, что быстрые изменения характера как конструкции, так и использования современных судов могут обеспечить возможности для дальнейшего улучшения помещений для экипажа, постановив принять ряд предложений, касающихся помещений для экипажа, что является вторым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, дополняющей Конвенцию (пересмотренную) 1949 года о помещениях для экипажа, принимает сего тридцатого дня октября месяца тысяча девятьсот семидесятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1970 года о помещениях для экипажа (дополнительные положения):

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем государственным или частновладельческим морским судам, занятым перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях, или занятым для любой другой коммерческой цели, зарегистрированным на территории, в отношении которой настоящая Конвенция имеет силу, и к судам, киль которых заложен на стапелях или которые находятся на подобной же стадии строительства в момент или после вступления в силу Конвенции для данной территории.

2. Национальные законы или правила определяют, в каких случаях суда считаются морскими для целей настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция применяется к буксирам, где это целесообразно и возможно.

4. Настоящая Конвенция не применяется:

  1.  a)      к судам менее 1000 тонн;
  2.  b)      к судам, передвигающимся главным образом с помощью парусов, независимо от того, имеют ли они вспомогательный двигатель или нет;
  3.  c)      к судам, занятым рыболовным, китобойным или другим подобным промыслом;
  4.  d)      к судам на подводных крыльях и на воздушной подушке.

5. Однако, когда это целесообразно и возможно, настоящая Конвенция применяется:

a)      к судам от 200 до 1000 тонн;

b)      к помещениям для лиц, занятых обычным морским делом на судах, занимающихся китобойным или другим подобным промыслом.

б. Кроме того, любые из требований, применимых в силу статьи 3 настоящей Конвенции, могут быть изменены в отношении любого судна, если компетентный орган власти поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков убедится в том, что предполагаемые изменения дают преимущества, в результате которых общие условия окажутся не менее благоприятными, чем те, которые явились бы результатом полного применения положений Конвенции; подробности всех таких изменений доводятся соответствующим Членом Организации до сведения Генерального Директора Международного Бюро Труда.

7. Кроме того, компетентный орган власти поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков определяет, какие целесообразно сделать исключения или осуществить отклонения от положений настоящей Конвенции, учитывая потребности в помещениях для отдыха, в отношении:

  1.  a)      морских паромов, судов местного сообщения и других подобных судов, на которых экипаж не находится постоянно;
  2.  b)      морских судов, на которых помимо экипажа судна временно находятся ремонтные команды;
  3.  c)      морских судов, совершающих короткие рейсы, позволяющие членам экипажа ежедневно бывать дома или пользоваться подобными возможностями.

Статья 2

В целях настоящей Конвенции:

a)      термин “судно” означает любое судно, к которому применяется Конвенция;

b)      термин “тонны” означает брутто-регистровые тонны;

c)      термин “пассажирское судно” означает судно, в отношении которого имеет силу: i) удостоверение о безопасности пассажирского судна, выданное в соответствии с положениями действующей на данный момент международной Конвенции по охране человеческой жизни на море, либо: ii) удостоверение о пассажирском судне;

d)      термин “офицер” означает лицо, за исключением капитана, которое считается офицером на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующего законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

e)      термин “рядовой матрос” означает члена экипажа, не являющегося офицером;

f)        термин “старшина” означает рядового матроса, исполняющего старшинские обязанности или занимающего должность специалиста и считающегося старшиной на основании национального законодательства или, при отсутствии соответствующих законодательства или правил, на основании коллективного договора или обычая;

g)      термин “совершеннолетний” означает лицо, достигшее 18-летнего возраста;

h)      термин “помещения для экипажа” включает предназначенные для экипажа каюты, столовые, санитарные узлы, медицинские пункты и помещения для отдыха;

i)        термин “предписанный” означает предписанный национальным законодательством или правилами или компетентным органом власти;

j)        термин “установленный” означает установленный компетентным органом власти;

k)      термин “перерегистрированный” означает перерегистрированный в случае одновременного изменения территории регистрации и владения судном.

Статья 3

Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется выполнять в отношении судов, к которым применима настоящая Конвенция:

a)      положения разделов II и III Конвенции (пересмотренной) 1949 года о помещениях для экипажа; и

b)      положения раздела II настоящей Конвенции.

Статья 4

1. Каждый Член Организации, в отношении которого настоящая Конвенция находится в силе, обязуется сохранять в силе законы или правила, обеспечивающие ее применение.

2. Эти законы или правила:

a)      требуют, чтобы компетентный орган власти доводил их содержание до сведения всех заинтересованных лиц;

b)      определяют лиц, ответственных за их соблюдение;

c)      предписывают надлежащие санкции за любые их нарушения;

Статья 10

Минимальная высота во всех помещениях для экипажа, где необходима полная свобода передвижения, не может быть менее 198 см (6 футов 6 дюймов) при условии, что компетентные органы власти могут разрешать в определенных ограниченных пределах уменьшение высоты в любом помещении или в части любого помещения, когда они считают, что это оправдано и что такое уменьшение не приводит к неудобствам для экипажа.

Статья 11

1. Помещения для экипажа должны иметь надлежащее освещение.

2. При соблюдении таких особых мер, которые могут допускаться в отношении пассажирских судов, каюты и столовые освещаются естественным светом и обеспечиваются достаточным искусственным освещением.

3. На всех судах помещения для экипажа обеспечиваются электрическим освещением. Если не имеется двух независимых источников электричества для освещения, обеспечивается дополнительная система аварийного освещения с помощью ламп или осветительных приборов надлежащей конструкции.

4. В каютах устанавливаются электрические лампочки для чтения у изголовья каждой койки.

5. Соответствующие нормы естественного и искусственного освещения устанавливаются компетентными органами власти.

Статья 12

Для судов, состав экипажей которых требует учитывать без дискриминации различные характерные для членов экипажа религиозные и социальные привычки и обычаи, компетентные органы власти могут после консультаций с заинтересованными организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, и при наличии согласия между этими сторонами разрешать отклонения в отношении положений пунктов 1 4 и пункта 7 статьи 5 и пунктов 1 и 4 статьи 8 настоящей Конвенции при условии, что такие отклонения не приведут к созданию общих условий, менее благоприятных чем те, которые были бы созданы в результате применения положений настоящей Конвенции. Особенности всех таких отклонений доводятся соответствующим Членом Организации до сведения Генерального Директора Международного Бюро Труда, который сообщает об этом Членам Международной Организации Труда.

РАЗДЕЛ III. ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ

К СУЩЕСТВУЮЩИМ СУДАМ

Статья 13

1. В отношении судов, постройка которых полностью завершена на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации и которые не соответствуют установленным настоящей Конвенцией нормам, компетентные органы власти, после консультаций с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения осуществляются во время:

a)      перерегистрации судна;

b)      значительных изменений конструкции или капитального ремонта судна в порядке осуществления долгосрочных планов, но не в связи с аварией или чрезвычайными обстоятельствами.

2. В отношении судов, находящихся в процессе постройки и/или перестройки на дату вступления в силу настоящей Конвенции на территории регистрации, компетентные органы власти, после консультаций с организациями судовладельцев и (или) судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут требовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая в частности технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

3. В отношении судов, кроме таких, которые указаны в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, или судов, к которым в процессе постройки применялись положения настоящей Конвенции и которые перерегистрируются на какой-либо территории после вступления в силу настоящей Конвенции на этой территории, компетентные органы власти, поcле консультаций с организациями судовладельцев и (или) с судовладельцами и с bona fide профсоюзами моряков, могут потребовать с целью приведения этих судов в соответствие с требованиями Конвенции таких изменений, которые они сочтут целесообразными и практически осуществимыми, учитывая, в частности, технические, экономические и другие проблемы, возникающие при применении положений статей 5, 8 и 10; такие изменения считаются окончательно соответствующими положениям настоящей Конвенции.

РАЗДЕЛ IV. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 14

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 15

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступает в силу через двенадцать месяцев после того, как будут зарегистрированы документы о ратификации двенадцати Членов Организации, каждый из которых располагает флотом более чем в миллион тонн, в том числе по меньшей мере четырех Членов Организации, каждый из которых располагает флотом не менее чем в два миллиона тонн.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступает в силу в отношении каждого Члена Организации через шесть месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 16

1. Любой Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может по истечении десятилетнего периода с момента ее первоначального вступления в силу денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, который в годичный срок по истечении упомянутого в предыдущем пункте десятилетнего периода не воспользуется своим правом на денонсацию, предусмотренным в настоящей статье, будет связан на следующий период в десять лет и впоследствии сможет денонсировать настоящую Конвенцию по истечении каждого десятилетнего периода в порядке, установленном в настоящей статье.

Статья 17

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, полученных им от Членов Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации последнего документа о ратификации, необходимого для вступления Конвенции в силу, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления настоящей Конвенции в силу.

Статья 18

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 19

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 20

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то: 

a)      ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 16, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b)      начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается во всяком случае в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 21

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

------------------

1 Дата вступления в силу: 27 августа 1991 года.