Email
Пароль
?
Войти Регистрация
caparol


ДНАОП 8.5.10-5.07-81 Збірник типових інструкцій з охорони праці для робітників, які зайняті на геологорозвідувальних роботах

Название (рус.) ДНАОП 8.5.10-5.07-81 Збірник типових інструкцій з охорони праці для робітників, які зайняті на геологорозвідувальних роботах
Кем принят Не определен
Тип документа ДНАОП (Державні Нормативні Акти з Охорони Праці)
Рег. номер 8.5.10-5.07-81
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word





 



Емкости

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

СОГЛАСОВАНО

с Госгортехнадзором СССР, с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ

УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР

СБОРНИК ТИПОВЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ, ЗАНЯТЫХ 

НА ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ РАБОТАХ 

 

ГЕОЛОГОСЪЕМОЧНЫЕ И ГЕОЛОГОПОИСКОВЫЕ РАБОТЫ 

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

Научно-производственное объединение «Союзгеофизика»

Всесоюзный научно-исследовательский институт геофизических методов разведки

Раменское отделение

СОГЛАСОВАНО

 с Госгортехнадзором СССР

 13 июля 1979 г. 

с ЦК профсоюза рабочих 

геологоразведочных работ 

18 июля 1979 г.

УТВЕРЖДЕНО

 Министерством геологии СССР

 31 июля 1979 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧЕГО, ЗАНЯТОГО 

 НА ПОЛЕВЫХ ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ РАБОТАХ 

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. Рабочими полевых геологоразведочных партий (отрядов) могут быть лица не моложе 16 лет, а при работах в малонаселенной, горной, таежной, пустынной местности не моложе 18 лет.

Примечание. Для рабочих, выполняющих работы тяжелые, сложные, с повышенной опасностью, устанавливаются дополнительные требования к возрасту, указанные в соответствующих инструкциях по технике безопасности.

1.2. Перед поступлением на работу рабочий обязан пройти предварительный медицинский осмотр и в дальнейшем проходить его систематически в установленном порядке.

Рабочие, выезжающие на полевые работы, обязаны сделать профилактические прививки.

1.3 Рабочие должны пройти профессиональное обучение и получить соответствующее удостоверение. Рабочие, прошедшие ранее профессиональное обучение, обязаны иметь документ, подтверждающий прохождение профессионального обучения.

1.4. При поступлении на работу рабочий обязан пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте), в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж.

1.5. К самостоятельной работе рабочий может быть допущен только после прохождения стажировки под руководством опытного рабочего и сдачи экзаменов по технике безопасности. Периодическая проверка знаний по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год.

1.6. При внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, а также при привлечении к разовой работе рабочий должен пройти дополнительный инструктаж.

1.7. Запрещается выполнять ту работу, по которой рабочий не прошел обучение и инструктаж.

1.8. В процессе обучения рабочий должен овладеть теми приемам» ч навыками, которые необходимы при работе в конкретных природных условиях.

1 9. Рабочий должен строго соблюдать трудовую и производственную дисциплину; выполнять все указания руководителей работ по обеспечению безопасности труда, соблюдать установленный в организации режим труда и отдыха.

1.10. Запрещается отлучаться с места работы и из полевого лагеря партии (отряда) без разрешения руководителя работ.

1.11. Рабочий должен пользоваться необходимыми по условиям работы средствами защиты, бережно относиться к ним, содержать их в исправности.

1.12. Рабочий должен пользоваться спецодеждой и следить за ее чистотой и исправностью. Загрязненную спецодежду необходимо своевременно сдавать 'в стирку.

Запрещается стирать спецодежду в легковоспламеняющихся жидкостях.

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОЖИВАНИИ В ПОЛЕВОМ ЛАГЕРЕ

2.1. Палатки и другие жилые помещения необходимо устанавливать вне пределов возможного падения подгнивших, сухостойных деревьев, камней, осыпей, вне зон возможного затопления, схода лавин и т д.

2 2. В зимнее время, во время пурги и метели, переходы из одного помещения в другое необходимо выполнять, только держась за протянутые между ними веревки.

2.3. Территория лагеря должна быть расчищена от мешающих проходу предметов, ямы засыпаны.

2.4. Находящееся в личном пользовании и оформленное в установленном порядке огнестрельное оружие, боеприпасы к нему необходимо хранить только в закрывающихся на замок ящиках, сейфах и т. п.

3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ МАРШРУТОВ В РАЗЛИЧНЫХ ПРИРОДНЫХ УСЛОВИЯХ

Подготовка к маршруту

3.1. Перед выходом в маршрут все участники его должны пройти инструктаж о мерах безопасности при проведении данного маршрута, о характере возможных опасностей и мерах их предотвращения.

3.2. В каждой маршрутной группе должен быть назначен старший и каждый рабочий должен выполнять все его указания.

3.3. Старший в маршрутной группе должен дополнительно проверить;

а) наличие компаса, карты (схемы) с проложенным маршрутом;

б) знание всеми участниками предстоящего маршрута рабочего и контрольного сроков возвращения в лагерь;

в) обеспеченность каждого работника спичками в непромокаемой упаковке, индивидуальным пакетом, ножом;

г) обеспеченность группы неприкосновенным запасом продовольствия, а в пустынной местности и воды;

д) наличие и исправность закрепленных средств связи и сигнализации;

е) наличие и исправность средств для безопасной работы в особых условиях (охранных веревок в горной местности, защитных очков в пустынной, накомарников в таежной и т. д).

3.4. Запрещается выходить в маршрут:

без снаряжения и средств техники безопасности, предусмотренных для данной местности и условий работы;

при неблагоприятном прогнозе погоды;

в одиночку.

Горные и горно-таежные местности

3.5. Перед началом работ все рабочие должны пройти специальную подготовку (теоретическую и практическую) и усвоить правила пользования альпинистским снаряжением, приемы самостраховки и взаимостраховки при работе и передвижении в горах.

3.6. При работе на обрывистых и крутых (более 30°) склонах необходимо страховаться предохранительным поясом к надежной опоре.

3.7. При подъемах по залесенным склонам во избежание травмирования ветками расстояние между идущими должно быть не менее 3 м.

3.8. В горах выше снеговой линии необходимо:

надевать предохранительные пояса с охранной веревкой при передвижении по фирнам и ледникам; связываться попарно на расстоянии 1520 м друг от друга;

проверять прочность ледяного, снежного покрова ледорубом-альпенштоком во избежание попадания в замаскированные трещины;

ступать «след в след»;

преодолевать ползком ледяные и снежные мосты, встречающиеся в верховьях горных рек, при надежном охранении веревкой с устойчивого места, рано утром, когда лед и снег наиболее прочны;

страховаться ледорубом и охранной веревкой при подъемах и спусках по фирновым и ледниковым склонам;

носить светозащитные очки. Запрещается:

перепрыгивать через трещины шириной более 1 м;

заходить в гроты на «языке» ледника;

спускаться по фирновым и ледниковым склонам способом скольжения.

3.9. На участках возможного схода снежных лавин и обвалов необходимо:

надежно прикрепить к поясу и выпустить лавинный шнур при входе в лавиноопасную зону;

проходить по склонам под снежными карнизами рано утром;

передвигаться небольшими группами (до 5 человек) на расстоянии не менее 100 м между группами при пешем передвижении и не менее 150200 м при передвижении на лыжах; крепления лыж при этом должны быть ослаблены, руки высвобождены из петель на палках;

подниматься по заснеженным склонам только прямо вверх («в лоб»). 3.10. На лавиноопасных участках запрещается:

передвигаться во время снегопада, метелей, туманов, фенов и в течение двух дней после них;

входить в лавиноопасную зону без разрешения начальника противолавинного наблюдательного поста и регистрации в журнале учета входа (выхода) в лавиноопасную зону;

спускаться по склонам, особенно со ступенчатыми обрывами;

выходить на снежные карнизы;

связываться веревками на лавиноопасных склонах;

передвигаться зигзагами («серпантином») по крутым заснеженным склонам.

Лесные (таежные) районы

3.11. Необходимо постоянно поддерживать зрительную и голосовую связь между участниками маршрута.

3.12. Во время сильного ветра необходимо обходить участки сухостойного леса, а также сухие и подгнившие деревья.

3 13. При появлении признаков лесного пожара (дым, запах гари и т. п.) следует немедленно выходить на безлесные участки (луга, поляны, болота) или в массивы лиственного леса.

3.14. В одежду следует включать элементы демаскирующей окраски (яркие головные уборы, шарфы, платки и т.д.).

Пустынные и полупустынные районы

3.15. При работе в условиях безводных пустынь и полупустынь все рабочие должны:

знать места расположения колодцев и водоемов в районе работ;

иметь индивидуальный сосуд (фляга, термос и т. п.) с кипяченой водой вместимостью не менее 1 л.

3.16. Для защиты от песчаных и пыльных бурь каждый рабочий должен иметь плащ с капюшоном и защитные очки. При приближении бури все участники маршрута должны собраться вместе, укрыться в безопасном месте или сесть на землю спиной к ветру, опустив голову к коленям, и не вставать до полного окончания бури.

3.17. Для предохранения глаз от ярких солнечных лучей необходимо носить светозащитные очки.

Заболоченные местности

3.18. Передвигаться по целине болот следует «след в след» с интервалами между идущими 23 м с обязательным применением шестов, веревок, «медвежьих лап» и т. п. Исключение составляют торфяные болота с малой прочностью верхнего слоя, по которым ходьба «след в след» не допускается.

3.!9. При переходе опасных топких мест следует делать гати (настилы) из жердей, веток.

3.20. Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.

3.21. Оказывать помощь провалившемуся в трясину следует с устойчивого места путем подачи шеста, веревки и т. п.

Районы развития карста и площади ранее разрабатывавшихся месторождений

3.22. Передвижение в районах развития карста и на площадях ранее разрабатывавшихся месторождений, спуск в карстовые углубления и старые выработки и работа в них могут производиться только под непосредственным наблюдением руководителя работ.

Переправы через реки

3.23. Переправы вброд пешком допускаются при глубине реки до 0,7 м и скорости течения до 1 м/с или при глубине реки до 0,5 м и скорости течения 23 м/с с обязательным применением охранных средств (шестов, веревок).

Переходы рек при больших скоростях течения или при больших глубинах, а также рек, несущих крупную гальку и валуны, допускаются только по временным переправам (навесным мостам).

3.24. К охранной веревке необходимо привязываться вспомогательным шнуром со скользящей петлей.

3.25. Переправы при температуре воды менее 12°С могут быть допущены толь, ко при небольшой ширине реки.

3.26. Переправы вброд верхом на лошадях и оленях допускаются только при глубине реки до 1,3 м и скорости течения до 2 м/с или при глубине реки до 0,8 м и скорости течения 34 м/с.

3.27. Запрещаются переправы:

в одиночку;

при неблагоприятных погодных условиях;

в темное время суток;

в период паводков,

на участках с быстрым и бурным течением;

перепрыгиванием по плывущим льдинам, бревнам, выступающим из воды камням и т. п.;

без соблюдения необходимых мер страховки.

4. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ

4.1. Переезд к месту работы и обратно, а также по маршруту разрешается только на транспортных средствах, оборудованных специально для перевозки людей, либо на спецтранспорте в кабинах водителей и на специально подготовленных для сидения местах.

4.2. Число перевозимых людей не должно превышать число оборудованных для сидения мест.

4.3. Посадку (высадку) людей следует производить организованно с правой стороны кузова или сзади, после полной остановки транспортного средства и разрешающего сигнала водителя или ответственного за рейс работника.

4.4. Во время переезда необходимо сидеть на выделенном месте по возможности лицом по ходу движения.

Запрещается стоять, сидеть на бортах, переезжать на подножках,

4.5. При переездах на открытом транспорте по лесным дорогам следует остерегаться свисающих ветвей деревьев, сучьев и т.д., не держаться руками за верхние кромки бортов

4.6. При преодолении опасных участков (подъемов и спусков крутизной более 15°, мостов неустановленной грузоподъемности, ледовых переправ и т.п.) необходимо выходить из машины (балка) и следовать пешком.

4.7. При переездах рабочие должны выполнять все указания водителя и ответственного за рейс работника в части обеспечения безопасности движения. Если в кузове автомашины (балке) переезжает несколько человек, среди них выделяется старший, указания которого обязательны для остальных рабочих.

4.8. При переездах оборудование должно быть прочно укреплено на транспортных средствах. Инструменты с режущими кромками или лезвиями должны перевозиться в защитных чехлах или специальных защитных приспособлениях.

4.9. В кузовах спецмашин запрещается перевозить посторонние грузы. В кузовах автомашин, балках и т.п., перевозящих людей, не допускается перевозить легковоспламеняющиеся жидкости (бензин), застилать пол сеном, соломой и т.д.

5. МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

5.1. Все рабочие обязаны соблюдать меры пожарной безопасности как на территории полевого лагеря, так и в маршрутах, особенно в лесных и степных районах.

5.2. Средства пожаротушения должны быть в постоянной готовности и использоваться только по назначению.

5.3. Костры разрешается разводить с подветренной стороны на расстоянии не менее 10 м от палатки. Во избежание загорания травы, валежника, мха и т. п. площадки для костра должны окружаться зачищенной полосой (с которой удалены травяная растительность, лесная подстилка и прочие воспламеняющиеся материалы до минерального слоя почвы) шириной не менее 2 м.

Запрещается разводить костры в хвойных молодняках, в подсохших камышах, на торфяниках, под кронами деревьев.

5.4. Костры после их использования должны быть тщательно потушены (залиты водой, засыпаны землей).

5.5. Запрещается оставлять в палатках и других жилых помещениях без присмотра топящиеся печи, зажженные фонари, лампы, свечи.

5.6. При работе в лесных и степных районах запрещается:

бросать непотушенные спички и окурки;

пользоваться пыжами из легковоспламеняющихся материалов (бумаги, палки, ваты и т. п.) при стрельбе из ружья;

оставлять без наблюдения горящие костры.

6. ГИГИЕНА И САНИТАРИЯ НА ПОЛЕВЫХ РАБОТАХ

6.1. Спальные принадлежности и повседневная одежда должны содержаться в чистоте. Спецодежда должна храниться отдельно от них.

6 2. На территории полевого лагеря и в жилых помещениях (палатках, балках и т. п.) необходимо поддерживать чистоту и порядок.

6.3. Продукты должны храниться в помещениях и упаковке, исключающей попадание на них мух, пыли и грязи, порчу их грызунами.

6.4. Питьевая вода должна содержаться в чистой, выделенной только для этих целей, посуде. Вода должна быть кипяченой. Сырую воду можно использовать для питья только функционирующих источников (колодцев, скважин) и родников.

6.5. Брать воду для питья из речек (ручьев) можно только выше по течению от установленных мест стирки, купания и т. п. Купаться можно только в предварительно проверенных местах.

6.6. Мусор и пищевые отходы должны относиться в отведенные для этого близ лагерных стоянок места и систематически уничтожаться (сжигаться, закапываться в землю).

6.7. На территории лагерной стоянки должно быть выделено и оборудовано помещение для приготовления и приема пищи. Посуда для приготовления, хранения и приема пищи должна постоянно содержаться в чистоте.

6.8. Продукты, подвергающиеся порче, перед употреблением необходимо проверять. Особую осторожность следует проявлять при употреблении мясных и рыбных консервов; содержимое вздувшихся, окислившихся изнутри банок употреблять нельзя.

7. ДЕЙСТВИЯ ПРИ АВАРИЙНОЙ ОБСТАНОВКЕ И ОКАЗАНИЕ ПОМОЩИ ПОСТРАДАВШИМ

7.1. Рабочий, заметивший опасность, угрожающую людям, сооружениям и имуществу, обязан принять зависящие от него меры для ее устранения и немедленно сообщить об этом своему непосредственному руководителю или лицу технического надзора.

7 2. Возобновление работы возможно только после устранения причины, вызвавшей аварию.

7.3. О каждом несчастном случае при производстве работ пострадавший или его товарищ по работе обязан немедленно сообщить начальнику отряда (руководителю работ) и действовать согласно его указаниям. При отсутствии начальника отряда на месте происшествия рабочий обязан немедленно организовать первую помощь пострадавшему, принять меры по доставке пострадавшего в лечебное учреждение или по вызову медицинской помощи на место происшествия, сообщить о происшедшем руководителю работ, сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих).

7.4. Все рабочие должны знать способы и приемы оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях, место нахождения аптечки, уметь пользоваться имеющимися в ней средствами.

7.5. При переломах и вывихах конечностей на место перелома (вывиха) должны быть наложены шины. При открытых переломах и вывихах нельзя пытаться вправлять обломки костей или суставы. Это может делать только врач.

7.6. При переломах позвоночника и тазобедренного сустава пострадавшего необходимо осторожно, не сгибая тела, уложить на носилки из жесткого материала (доски и др ), прибинтовать к ним и на них доставить в лечебное учреждение. Делать это необходимо только в том случае, если нет возможности вызова на место происшествия медицинского работника

7.7. При сильном кровотечении, связанном с повреждением крупных кровеносных сосудов (артерий и вен), необходимо принять меры по его остановке. При артериальном кровотечении (алая кровь вытекает под большим давлением) выше места кровотечения необходимо наложить резиновый жгут. Жгут нельзя оставлять более 1 ч. По прошествии этого времени его необходимо снять или ослабить, дать стечь застоявшейся крови и только после этого затянуть вновь При венозном кровотечении (темная кровь вытекает под небольшим давлением) на место кровотечения необходимо наложить тугую повязку,

7.8. Раны должны обеззараживаться и закрываться повязкой из бинта или чистой материи. Небольшие ранки следует промыть и обработать раствором йода Обширные и рваные раны следует промыть раствором марганцевокислого калия, перекиси водорода или борной кислоты, а кожу около раны обработать раствором йода,

7.9. При термических ожогах прежде всего необходимо потушить на теле человека горящую одежду. Если ожог небольшой (покраснение и припухание кожи), место ожога необходимо смочить спиртом, раствором марганцевокислого калия, крепким чаем и забинтовать. При более сильных ожогах (появлении волдырей или обугливании) необходимо наложить сухую обеззараженную повязку. В этом случае нельзя прокалывать или вскрывать волдыри, отделять от кожи обгоревшую ткань.

7.10 При обморожении пострадавший участок тела следует растереть чистой сухой и достаточно мягкой тряпкой, суконкой, перчаткой, отогреть теплой водой. В случае, если кровообращение не восстанавливается и ткани омертвели, необходимо наложить повязку из обеззараженного материала. В последующем здесь необходима врачебная помощь.

7.11. Замерзшего человека необходимо поместить в теплое помещение и растирать тело сухими суконками, перчатками и т. п. до покраснения кожи и размягчения мышц.

7.12. При тепловом или солнечном ударе пострадавшего необходимо поместить в прохладное помещение или в тень, расстегнуть или снять одежду, смочить голову и область сердца холодной водой.

7.13. При пищевых отравлениях пострадавшего необходимо обильно поить водой или слабым раствором соды, молоком, пытаясь вызвать рвоту.

7.14. При отравлении выхлопными газами автомобилей и другими газами (угаре) пострадавшего необходимо поместить на свежем воздухе, давать нюхать нашатырный спирт.

7.15. При укусах ядовитых змей и насекомых необходимо вызвать кровотечение из места укуса, обработать его раствором марганцевокислого калия, йода, перекиси водорода. Выше места укуса наложить жгут.

8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Рабочие, не выполняющие требования по технике безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

Всесоюзное промышленное объединение по производству геологоразведочной техники Союзгеотехника

Всесоюзный научно-исследовательский институт методики и техники разведки (ВИТР)

СОГЛАСОВАНО С Госгортехнадзором СССР

13 нюня 1979 г.

с ЦК профсоюза рабочих

геологоразведочных работ

23 мая 1979 г.

УТВЕРЖДЕНО

Министерством геологии СССР 20 июня 1979 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧЕГО, ЗАНЯТОГО  

НА ГЕОЛОГОСЪЕМОЧНЫХ И ГЕОЛОГОПОИСКОВЫХ РАБОТАХ 

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. К геологосъемочным и геологопоисковым работам допускаются лица не моложе 36 лет. К работам в ненаселенных, горно-таежных, высокогорных, тундровых, пустынных и полупустынных районах допускаются лица не моложе 18 лет.

1.2. Рабочие при поступлении на работу должны пройти обязательный предварительный медицинский осмотр с учетом профиля и условий их работы. В процессе работы рабочие должны проходить периодические медицинские осмотры в порядке, установленном Министерством здравоохранения СССР.

1.3. Рабочие, направляемые на полевые работы, подлежат обязательным по условиям районов работ профилактическим прививкам в порядке, установленном Министерством здравоохранения СССР.

1.4. Рабочие должны пройти профессиональное обучение и обучение по технике безопасности и производственной санитарии.

Рабочие поисково-съемочных подразделений при совмещении производственных профессий должны пройти обучение по всем видам работ, предусмотренным организацией труда в этих подразделениях.

1.5. К самостоятельной работе по полученной профессии рабочие допускаются после прохождения обучения и сдачи экзамена по профессии и технике безопасности.

1.6. Все обученные по профессии рабочие должны пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте) в зависимости от характера работ.

Не реже 1 раза в полугодие рабочие должны проходить повторный инструктаж по технике безопасности.

При изменении технологии, внедрении новых методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, введении новых правил и инструкций по охране труда и технике безопасности рабочие должны пройти дополнительный инструктаж по технике безопасности. Дополнительный инструктаж проводится с рабочими также и при выполнении ими разовой работы, не входящей в круг их обязанностей, при нарушении ими технологической и производственной дисциплины и правил безопасного выполнения работ и при наличии в организации несчастных случаев.

1 7. Рабочие должны быть обучены способам и приемам оказания первой (доврачебной) помощи и самопомощи при возможных в процессе поисково-съемочных работ травмах и заболеваниях.

1.8 Рабочие должны быть обучены правилам пользования средствами техники безопасности и противопожарной техники.

1.9. Рабочие должны периодически, но не реже 1 раза в год проходить проверку знаний по технике безопасности со сдачей экзамена.

1.10. В полевых условиях как в процессе работы, так и во время досуга каждый рабочий обязан:

соблюдать производственную дисциплину и установленные в подразделении правила внутреннего распорядка;

не допускать рискованных и опасных действий и нарушений правил техники безопасности не только лично, но и препятствовать таким нарушениям со стороны других рабочих;

пользоваться необходимыми по условиям и характеру выполняемых работ спецодеждой, обувью, средствами техники безопасности, бережно относиться к ним и своевременно сдавать их для стирки, дезинфекции, ремонта;

при обнаружении опасности сообщать об этом руководителю работ и принимать всевозможные меры для ликвидации опасности;

немедленно сообщать руководителю работ о несчастных случаях, происшедших с ним лично или с другими работниками;

оказывать помощь работникам, пострадавшим при несчастных случаях и попавшим в аварийную обстановку, помнить о товарищеском долге по отношению ко всем работникам полевого подразделения;

при возникновении несчастного случая сохранить обстановку в том виде, при которой произошел несчастный случай, если это не связано с опасностью для окружающих.

1.11. Запрещается отлучаться с места работ и из лагеря партии, отряда без разрешения руководителя работ.

1.12. Ручной инструмент, используемый в работе, следует содержать в исправности и чистоте.

1.13. Запрещается во время перерывов в работе располагаться в траве, кустарнике и других непросматриваемых местах, вблизи работающего оборудования, смонтированного на транспортных средствах, перевозимого или обслуживаемого ими.

1.14. Рабочие, занятые на бурении картировочных и поисковых скважин, проходке горных выработок, взрывных работах, опробования обнажений и горных выработок, должны изучить и выполнять требования безопасности, изложенные в соответствующих инструкциях по охране труда

2. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ МАРШРУТОВ В РАЗЛИЧНЫХ ПРИРОДНЫХ УСЛОВИЯХ

Общие положения

2.1 Перед выходом в маршрут все участники его проходят инструктаж о мерах безопасности при проведении данного маршрута, о характере возможных опасностей и мерах их предотвращения.

2.2. Запрещается выходить в маршрут:

без снаряжения и средств техники безопасности, предусмотренных для данной местности и условий работы;

при неблагоприятном прогнозе погоды;

в одиночку;

в состоянии физического утомления и неудовлетворительного самочувствия.

2.3. В маршрутах каждый рабочий должен выполнять все указания старшего маршрутной группы.

2.4. При отборе проб и образцов горных пород необходимо:

- надевать защитные очки (сетчатые, с боковой защитой и т. п.) для предохранения глаз от осколков породы;

надевать респиратор «лепесток» для защиты дыхательных путей (при отборе проб радиоактивных пород);

соблюдать осторожность при обращении со стеклянной посудой (при отборе гидрохимических

соблюдать осторожность при обращении с ядовитыми растениями отборе биогеохимических проб).

2.5. Инструмент с режущими кромками и заостренный следует переносить и перевозить в защитных чехлах или в специальных сумках.

Горные и горно-таежные местности

2.6. Перед началом работ все рабочие должны пройти специальную подготовку (теоретическую и практическую) и усвоить правила пользования альпинистским снаряжением, приемы самостраховки и взаимостраховки при работе и передвижении в горах.

2.7. При работе на обрывистых и крутых (более 30°) склонах необходимо страховаться предохранительным поясом к надежной опоре.

2.8. При подъемах по залесенным склонам во избежание травмирования ветками расстояние между идущими должно быть не менее 3 м.

2.9. В горах выше снеговой линии необходимо:

надевать предохранительные пояса с охранной веревкой при передвижении по фирнам и ледникам, связываться попарно на расстоянии 1520 м друг от друга;

проверять прочность ледяного, снежного покрова ледорубом-альпенштоком во избежание попадания в замаскированные трещины;

ступать «след в след»;

преодолевать ползком ледяные и снежные мосты, встречающиеся в верховьях горных рек, при надежном охранении веревкой с устойчивого места, рано утром, когда лед и снег наиболее прочны;

страховаться ледорубом и охранной веревкой при подъемах и спусках по фирновым и ледниковым склонам;

носить светозащитные очки. Запрещается:

перепрыгивать через трещины шириной более 1 м;

заходить в гроты на «языке» ледника;

спускаться по фирновым и ледниковым склонам способом скольжения.

2.10. На участках возможного схода снежных лавин и обвалов необходимо:

надежно прикрепить к поясу и выпустить лавинный шнур при входе в лавиноопасную зону;

проходить по склонам под снежными карнизами рано утром;

передвигаться небольшими группами {до 5 человек) на расстоянии не менее 100 м между группами при пешем передвижении и не менее 150200 м при передвижении на лыжах; крепления лыж при этом должны быть ослаблены, руки высвобождены из петель на палках;

подниматься по заснеженным склонам только прямо вверх («в лоб»),

2.11. На лавиноопасных участках запрещается:

передвигаться во время снегопада, метелей, туманов, фенов и в течение двух дней после них;

входить в лавиноопасную зону без разрешения начальника противолавинного наблюдательного поста и регистрации в журнале учета входа (выхода) в лавиноопасную зону;

спускаться по склонам, особенно со ступенчатыми обрывами;

выходить на снежные карнизы;

связываться веревками на лавиноопасных склонах;

передвигаться зигзагами («серпантином») по крутым заснеженным склонам.

2.12. Застигнутым лавиной необходимо;

в момент падения лавины немедленно снять лыжи, отбросить палки, рюкзак и попытаться отбежать в сторону;

прочно закрепиться на склоне с помощью ледоруба, веревок и т. п.;

делать плавательные движения, сопротивляясь утаскиванию вглубь лавины;

защищать дыхательные пути от проникновения снежной пыли;

под снегом создать пространство для дыхания.

Пустынные и полупустынные районы

2.13. При работе в условиях безводных пустынь и полупустынь все рабочие должны:

знать места расположения колодцев н водоемов в районе работ;

иметь индивидуальный сосуд (фляга, термос и т. п.) с кипяченой водой вместимостью не менее I л.

2.14. Для защиты от песчаных и пыльных бурь каждый рабочий должен иметь плащ с капюшоном и защитные очки. При приближении бури все участники маршрута должны собраться вместе, укрыться в безопасном месте или сесть на землю спиной к ветру, опустив голову к коленям, и не вставать до полного окончания бури.

2.15. Для предохранения глаз от ярких солнечных лучей необходимо носить светозащитные очки.

Лесные (таежные) районы

2.16. В маршрутах следует особенно строго соблюдать зрительную и голосовую связь между участниками маршрута.

2.17. В лесных районах необходимо строго соблюдать меры пожарной безопасности, изложенные в пп. 6.16.5 настоящей инструкции.

Заболоченные местности

2.18. Передвигаться по целине болот следует «след в след» с интервалами между идущими 23 м с обязательным применением шестов, веревок, «медвежьих лап» и т. п. Исключение составляют торфяные болота с малой прочностью верхнего слоя, по которым ходьба «след в след» не допускается.

2.19. При переходе опасных топких мест следует делать гати (настилы) из жердей, веток.

2.20. Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.

2.21. Оказывать помощь провалившемуся в трясину следует с устойчивого места путем подачи шеста, веревки и т. п.

Районы развития карста и площади ранее

разрабатывавшихся месторождений

2.22. Передвижение в районах развития карста и на площадях ранее разрабатывавшихся месторождений, спуск в карстовые углубления и старые выработки и работа в них могут производиться только под непосредственным наблюдением руководителя работ.

Переправы через реки

2.23. Переправы вброд пешком допускаются при глубине реки до 0,7 м и скорости течения до 1 м/с или при глубине реки до 0,5 м и скорости течения 2 3 м/с, с обязательным применением охранных средств (шестов, веревок).

Переход рек при больших скоростях течения или при больших глубинах, а также рек, несущих крупную гальку и валуны, допускается только по временным переправам (навесным мостам).

2.24. К охранной веревке необходимо привязываться вспомогательным шнуром со скользящей петлей.

2.25. Переправы при температуре воды ниже 12°С могут быть допущены только при небольшой ширине реки.

2.26. Переправы вброд верхом на лошадях и оленях допускаются только приглубине реки до 1,3 м и скорости течения до 2 м/с или при глубине реки до 0,8 м и скорости течения 34 м/с.

2.27. Запрещаются переправы:

в одиночку;

в неблагоприятных погодных условиях;

в темное время суток;

в период паводков;

на участках с быстрым и бурным течением;

перепрыгиванием по плывущим льдинам, бревнам, выступающим из воды камням н т. п.;

без соблюдения необходимых мер страховки.

3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ

3.1. При передвижении на автомобилях, тракторах, плавсредствах все рабочие должны выполнять требования водителя и старшего группы, ответственных за безопасность движения на данном транспортном средстве.

3.2. При перелетах на авиатранспорте все рабочие должны выполнять требования командиров и членов экипажей вертолетов, самолетов.

4. ГИГИЕНА И САНИТАРИЯ НА ПОЛЕВЫХ РАБОТАХ

4.1. Все рабочие должны строго соблюдать требования личной и лагерной гигиены и санитарии:

поддерживать чистоту и порядок на территории лагеря и в лагерных помещениях (палатках);

содержать в чистоте спецодежду и спальные принадлежности;

оберегать источники питьевого водообеспечения от попадания в них мусора и нечистот;

оберегать продовольствие от возможного заражения его грызунами;

соблюдать чистоту при приготовлении пищи.

5. МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

5.1. Все рабочие обязаны соблюдать меры пожарной безопасности как на территории полевого лагеря, так и в маршрутах, особенно в лесных и степных районах.

5.2. Костры разрешается разводить с подветренной стороны на расстоянии не менее 10 м от палатки. Во избежание загорания травы, валежника, мха и т. п. площадки для костра должны окружаться зачищенной полосой, с которой удалены травяная растительность, лесная подстилка и прочие воспламеняющиеся материалы до минерального слоя почвы, шириной не менее 2 м.

Запрещается разводить костры в хвойных молодняках, в подсохших камышах, на торфяниках, под кронами деревьев.

5.3. Костры после их использования должны быть тщательно потушены (залиты водой, засыпаны землей).

5.4. Запрещается оставлять в палатках и других жилых помещениях без присмотра топящиеся печи, зажженные фонари, лампы, свечи.

5.5. При работе в лесных и степных районах запрещается:

бросать непотушенные спички и окурки;

при стрельбе из ружья пользоваться пыжами из легковоспламеняющихся материалов (бумаги, пакли, ваты и т.п.);

оставлять без наблюдения горящие костры.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Рабочие, не выполняющие требования настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.

ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

Научно-производственное объединение «Союзгеофизика>

Всесоюзный научно-исследовательский институт геофизических методов разведки

Раменское отделение

СОГЛАСОВАНО с Госгортехкадзором СССР 13 июля 1979 г с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ 18 июля 1979 г.

УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР 31 июля 1979 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА ГАЗОДИНАМИЧЕСКИХ УСТАНОВОК 

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Оператором установки могут работать лица не моложе 20 лет.

1.2. При поступлении на работу оператор и помощник должны проходить обязательный медосмотр и в дальнейшем периодические медосмотры в установленном порядке.

J.3. Оператор должен иметь образование не ниже 8 классов.

1.4. Оператор должен закончить месячные курсы подготовки и повышения квалификации обслуживающего персонала установок ГСК и СИП и допускается к самостоятельной работе только после месячной стажировки под руководством оператора, имеющего не менее чем годичный опыт работ с установками ГСК и СИП, и сдачи экзамена по технике безопасности. Периодическая проверка знаний оператора по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год

1.5. Обученный по профессии оператор должен пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте); в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж

1 6. Оператор при работе должен руководствоваться настоящей инструкцией, эксплуатационной и ремонтной документацией на установку ГСК и СИП и входящие в ее состав комплектующие изделия. Вся указанная документация поставляется заводом-изготовителем в комплекте установки ГСК и СИП.

1.7. Оператор должен выполнять правила внутреннего распорядка организации, в которой он работает, неукоснительно соблюдать трудовую и производственную дисциплину, выполнять все распоряжения руководителя работ (начальника отряда), а при работах на профиле оператора сейсмостанции.

1.8 Установка ГСК и СИП должна быть принята оператором в соответствии с комплектовочной ведомостью и формуляром. Инструмент и запасные узлы и детали должны быть в комплекте, предусмотренном указанными документами, и использоваться только по назначению При выходе из строя, израсходовании, утере элементов, инструмента или необходимых запасных частей оператор должен в кратчайший срок представить рапорт руководству сейсмопартии, которое должно доукомплектовать установку необходимым оборудованием.

1.9. При работе на профиле, при ремонтно-профилактических, настроечно-наладочных работах с системой связи, пультом управления газовой системой, камерами и приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием, при погрузочно-разгрузочных работах водитель выполняет указания оператора ГСК и СИП, обслуживающий персонал ГСК и СИП выполняет распоряжения оператора сейсмостанции.

1.10. Находящаяся в поле группа установок ГСК и СИП или каждая установка, если они работают отдельно, должна быть обеспечена питьевой водой, знаком аварийной остановки, аптечкой с медикаментами, наставлениями по применению медикаментов и оказанию первой медицинской помощи, составленными применительно к специфике условий в районе ведения работ. Обслуживающий персонал должен быть ознакомлен с местом расположения аптечки и с инструкцией.

1.11. Оператор должен содержать в порядке средства пожаротушения » уметь ими пользоваться. Средства пожаротушения разрешается использовать только по назначению.

1.12. Оператор обязан пользоваться выдаваемой спецодеждой, постоянно следить за ее состоянием.

1.13. Загрязненная спецодежда должна периодически сдаваться в стирку (чистку). Запрещается стирать спецодежду в бензине, керосине и других легковоспламеняющихся жидкостях, а также носить спецодежду, загрязненную горюче-смазочными материалами.

1.14 Спецодежда должна храниться раздельно с повседневной одеждой.

1.15. В состав работ оператора ГСК и СИП входят: управление работой системы связи с сейсмостанцией (радио, телефон), пульта управления газовой системы и камер установки с приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием; проведение технического обслуживания, ремонт, наладка и подготовка к работе, консервация и расконсервация указанного оборудования и установки ГСК и СИП в целом, обеспечение взаимосвязи с сейсмостанцией и другими установками ГСК и СИП при их группировании, участии в ремонтно-профилактических и наладочных работах с гидросистемой и дополнительным пневмооборудованием, в погрузке и разгрузке установок и отдельных узлов„ контроль за правильностью действий водителя транспортной базы, обеспечение безопасной эксплуатации установки ГСК и СИП в целом.

1.16. Основными элементами и узлами установки ГСК и СИП повышенной опасности являются: баллоны с газовыми компонентами, прежде всего кислородные, газовая система и камеры.

1.17. К узлам и элементам, способным оказать вредное воздействие, относятся: пропан-бутановые баллоны, содержащие вредный газ бутан, газовая система и камеры ГСК, содержащие при эксплуатации бутан и угарный газ (окись углерода).

2. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

2.1. Перед выездом на профиль оператор должен получить от оператора? сейсмостанции {начальника отряда)- дневное задание и под расписку абрис с указанием безопасных проездов и опасных объектов.

Все точки, попадающие в опасные зоны, охранные зоны ВЛ (ЛЭП) или другие наземные и подземные коммуникации, а также находящиеся на расстоянии менее 15 м от зданий на абрисе должны быть показаны красным цветом и сопровождаться надписью (тоже красного цвета): «Работать запрещено!».

2.2 Перед началом работ оператор должен:

проверить затяжку болтов всех соединений газовой системы (болтов, гаек, и других крепежных деталей газовой системы и камеры);

проверить наличие сжатого воздуха в демпферных объемах камер и в ресиверах под заданными давлениями;

проконтролировать проверку водителем уровня жидкости в баке гидросистемы, состояние мест разъемов, крышек, пробок трубопроводов, а также болтов,, гаек и других крепежных деталей гидросистем.

При обнаружении неисправностей следует устранить их, после чего опробовать установку.

2.3. В случае, если своими силами неисправность устранить невозможно, оператор обязан сообщить об этом руководителю работ. Работу можно возобновлять только после устранения неисправности.

2.4 В процессе эксплуатации необходимо проводить контрольные осмотры

и периодические технические обслуживания в соответствии с эксплуатационными документами.

2 5. Все настроечные, проверочные, профилактические и ремонтные работы

оператор должен отразить в формуляре установки.

2.6. После производства 600800 воздействий необходимо проверять болтовые соединения камер и резиновые соединения газовой системы и при необходимости подтягивать их.

2.7. После производства 5000 воздействий (но не реже одного раза в месяц при эксплуатации) газовая система установки, включая трубопроводы, должна подвергаться чистке, переборке с заменой, при необходимости, изношенных деталей из комплекта ЗИП. При этом всю кислородную линию (редукторы, мерники, вентили, клапаны, трубопроводы) необходимо промыть или протереть этиловым спиртом, а мерники предварительно освободить от конденсата и обезжирить.

Одновременно должно быть произведено техническое обслуживание гидросистемы, направляющего устройства и электрооборудования установки.

2.8. При ремонте, профилактике и консервации газовой системы и камеры вентили газовых баллонов должны быть полностью закрыты, газовые компоненты и смесь из всех остальных элементов газовой системы и камер, а также воздуха из демпферных объемов камер, если они подвергаются разборке, должны быть сброшены в атмосферу, площадка установки под тентом должна быть открыта для проветривания.

2 9. Перед ремонтом и техническим обслуживанием гидросистемы (или перед

-консервацией установки) необходимо:

отключить коробку отбора мощности, приводящую в действие насос;

разгрузить гидросистему от давления;

слить рабочую жидкость.

2.10. При эксплуатации, не реже чем 1 раз в месяц, следует осматривать

-пульт управления, распределительную коробку, контакты и разъемы, состояние

-изоляции проводов, удалять ржавчину, грязь и устранять обнаруженные дефекты.

2.11. Не реже 1 раза в месяц оператор должен проверять исправность манометров газовой и гидравлической систем. Проверка должна проводиться сравнением показаний манометров установки и контрольного.

2 12. Ежедневно перед выездом на профиль оператор обязан проверить

- комплектность установки, наличие на ней двух заряженных углекислотных огнетушителей.

2.13. Все оборудование ГСК, расположенное па установке, должно быть надежно закреплено.

2 14 При переездах на место производства работ и по профилю оператор должен находиться в кабине транспортной базы.

2 15. Запрещается:

нахождение людей в кузове или на полуприцепе установки при переездах;

перевозка на установках ГСК грузов и оборудования, не входящих в

-комплект установки.

2 16. Перед началом работ на профиле оператор должен убедиться в надежности срабатывания газовой смеси.

3. ПРОВЕДЕНИЕ РАБОТ

3.I. При расположении установки вблизи отвесных склонов (уступов) расстояние от установки до бровки склона должно быть не менее 3 м; в любом случае установка должна располагаться вые пределов возможного обрушения пород

3.2 При работах на профиле необходимо в пределах возможного располагать

-установку с наветренной стороны от газовой системы и камер, чтобы избежать вредного действия пропан-бутана и продуктов реакции смеси.

3.3. Спуск и подъем камер должны производиться только после постановки

транспортной базы на тормоза.

3.4. Камера должна опускаться на ровную поверхность с наклоном (на глаз) не более 10°; на поверхности грунта в месте расположения днища камеры не должно быть видно скальных обнажений, твердых покрытий и т. д. Площадки, на которые опускаются камеры, должны быть очищены от камней, кусков металла и т. п.

3.5. Заглубление камер в грунт в процессе производства серии воздействий в одной точке не должно превышать допустимого значения, указанного в формуляре установки. При достижении указанной величины заглубления установка должна переместиться так, чтобы камеры, установленные на грунте, соприкасались с ранее сделанным отпечатком.

3.6. При производстве воздействий обслуживающий персонал должен находиться на рабочем месте в кабине транспортной базы,

3.7. Управление всеми операциями по производству воздействий (за исключением наладочных работ) должно осуществляться только дистанционно с пульта управления.

3 8. При проведении наладочных и ремонтно-профилактических работ обслуживающий персонал может находиться вне рабочего места:

на расстоянии не менее 1 м от камеры при ее спуске и подъеме;

на расстоянии не менее 5 м от камеры при производстве воздействий.

3 9. Оператор должен следить, чтобы посторонние лица при работе установки ГСК не приближались к ней ближе чем на 20 м.

3.10. Перед началом воздействий необходимо подавать звуковой сигнал-гудок транспортной базы.

З.11. Курение, пользование открытым огнем разрешается на расстоянии не менее 10 м от установки с подветренной стороны.

3.12. Количество подаваемой в камеры смеси и давление воздуха в демпферных объемах должно определяться оператором сейсмостанции, причем оба эти параметра должны быть в пределах, указанных в формуляре изделия. Оператор сейсмостанции указывает также количество воздействий в каждой точке, порядок их проведения, взаимное расположение установок и т. д. Связь с сейсмостанцией должна осуществляться по радио или по телефону.

3.13. Операции по подаче смеси в камеры можно производить только после того, как камеры опущены на расстояние не менее 10 см от поверхности грунта. Запрещается поджигание смеси в камере, если она не стоит на грунте. Подъем камеры можно производить только после сброса в атмосферу находящейся в ней смеси или продуктов реакции смеси.

3.14. Оператор во время работы на профиле должен наблюдать за сигнальными лампами и показаниями счетчика пульта управления, за показаниями контрольно-измерительных манометров газовой системы, функционированием узлов газовой системы, камер, а также за заглублением их в грунт,

3.15. Во время перерывов в работе оператор должен осматривать газовую систему, обращая особое внимание на правильность работы редукторов узлов газовой системы, камер и на сохранность трубопроводов.

3.16. Водитель или помощник оператора в процессе работы должен следить за давлением в дополнительном пневмооборудовании (по показаниям манометра), при необходимости включать компрессор автомобиля для поддержания давления в пределах, предусмотренных инструкцией по эксплуатации; во время перерывов s работе должен осматривать установку, обращая особое внимание на состояние направляющих устройств камер, узлов гидросистемы и действие тормозов.

3.17. Подтягивать болты, гайки и другие соединения газовой и гидравлической систем и камер во время их работы запрещается.

3.18 Все операции по производству воздействий должен выполнять только оператор

3.19. При работе установки с тентом передний и задний пологи должны быть открыты для проветривания.

4. ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТ

4.1. Перед подъемом камеры в транспортное положение необходимо сбросить в атмосферу находящуюся в ней смесь или продукты реакции газовой смеси.

4.2 После окончания работ нужно плотно закрыть вентили газовых баллонов и редукторов, отключить источник питания пульта управления.

4.3. Перед переездом на большие расстояния, например с профиля на базу или с пикета на пикет при наличии больших объездов, необходимо проверить надежность крепления камер в транспортном положении.

5. ТРАНСПОРТИРОВКА, ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ХРАНЕНИЕ БАЛЛОНОВ СО СЖАТЫМИ И СЖИЖЕННЫМИ ГАЗАМИ

5.1. При приемке баллонов на установку следует тщательно осмотреть их, проверить исправность резьбовых соединений, наличие предохранительных колпаков, отсутствие загрязнений, следов масла и других горючих веществ, а также срок годности баллонов с учетом времени предстоящего использования (по клейму в верхней части баллона).

5.2. Доставка газовых баллонов должна производиться только на рессорном транспорте с прокладками между баллонами; в качестве прокладок следует применять деревянные брусья с вырезанными под баллоны гнездами, обитыми войлоком или брезентом, а также веревочные и резиновые кольца толщиной не менее 25 мм. Баллоны с кислородом и пропаном (пропан-бутан) должны перевозиться и храниться раздельно (за исключением баллонов в кассетах установки ГСК и СИП).

5.3 Запрещается очищать и окрашивать наполненные газом баллоны, а также укреплять кольца на их горловинах Не допускается разборка и ремонт вентилей баллонов своими силами. Ремонт баллонов и вентилей должен производиться на заводах-наполнителях.

5.4. Все баллоны при переезде следует укладывать поперек автомашины вентилями в одну сторону, не более чем в два ряда, с прокладками между рядами. При перевозке и хранении на баллоны должны быть навинчены предохранительные колпаки (допускается не навинчивать колпаки при перемещении установки на рабочем профиле). Кузов автомашины должен быть очищен от масла, мусора и посторонних предметов.

Запрещается транспортировать баллоны вместе с горючими материалами.

5.5 При погрузке, разгрузке, транспортировке и хранении баллонов должны приниматься меры, предотвращающие падение, повреждение и загрязнение баллонов. При переноске баллонов следует пользоваться специальными носилками (тележками). Переносить баллоны на руках или на плечах запрещается. При перемещении баллонов на небольшие расстояния можно кантовать их небольшим наклоном При переноске, перекладывании баллонов нельзя браться за вентили.

5.6 Грузить (разгружать) баллоны на установку нужно непосредственно со стапеля хранилища или кузова автомобиля, подвозящего баллоны к установке. При погрузке баллонов непосредственно из кузова автомобиля расстояния между площадками автомобиля и установки в вертикальной и в горизонтальной плоскостях не должны превышать 10 см. Борт автомобиля (со стороны погрузки) должен быть откинут.

5.7 Погрузка (разгрузка) баллонов на установках должна производиться только с разрешения и под руководством оператора или руководителя работ.

5.8. Все операции с баллонами на установке, за исключением их погрузки и разгрузки, выполняются только обслуживающим персоналом ГСК и СИП.

5.9. На установке баллоны должны находиться только в кассетах Крепление баллонов должно гарантировать их неподвижность при переездах. Баллоны, расположенные на установке, можно использовать только для эксплуатации и наладки.

5.10. Запрещается проводить работы при неисправности баллонов, редукторов или манометров. Если неисправности выявляются в ходе работы, все операции следует прекратить вплоть до их устранения. Если из-за неисправности баллон не был использован, на баллоне необходимо написать «Осторожно», «Полный», «С газом» и с такой надписью возвратить его на наполнительную станцию (завод).

5.11. Перед присоединением редуктора к баллону необходимо проверить наружным осмотром.

срок годности баллона;

исправность резьбы штуцера вентиля;

исправность резьбы накидной гайки редуктора;

наличие в ней фибровой прокладки.

Запрещается замена фибровой прокладки на резиновую или кожаную.

5.12. Для подсоединения кислородного или водородного (к пропан-бутановому баллону) редуктора нужно пользоваться отдельными ключами, очищенными от смазки. Крепить редуктор, подтягивать резьбовые соединения редуктора можно только при полностью закрытом вентиле баллона,

5.13. При открывании вентиля баллона запрещается находиться напротив выходного отверстия баллона Вентиль баллона нужно открывать рукой (в чистой рукавице), обязательно плавно и без рывков. Если не удается открыть вентиль рукой, можно использовать специальный ключ с короткой рукояткой, при этом нужно следить, чтобы не вывертывалась сальниковая гайка.

5.14. Гаечный ключ для крепления кислородных редукторов, специальный ключ для открывания вентилей баллонов, редукторы и чистые рукавицы должны находиться Б отдельном брезентовом пакете Аналогичный инструмент для работы с пропановыми баллонами должен находиться в другом отдельном брезентовом пакете.

5.15. Редукторы и вентили баллонов в случае замерзания следует отогревать теплой водой или смоченной в теплой воде ветошью.

5.16. Новые шланги до подсоединения к газовой системе следует продуть соответствующим рабочим газом для удаления порошкообразного талька из внутреннего канала. Радиус изгиба шланга должен быть не менее 80 мм. Перекручивания и переломы шланга не допускаются.

5 17. Запрещается:

применять для подачи кислорода шланги, использовавшиеся для других газов;

пользоваться поврежденными шлангами при монтаже газовой системы;

ремонтировать шланги изоляционной лентой или другими материалами; при ремонте шлангов следует вырезать испорченный участок и срастить отрезки ниппелем.

5.18. Установленные на ГСК и СИП (а также хранящиеся па базе) баллоны должны быть защищены от действия солнечных лучей и теплоизлучающих поверхностей, от попадания влаги, горючих и смазочных материалов. Места расположения баллонов должны содержаться в чистоте.

6. ДЕЙСТВИЯ ПРИ АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ И ЛИКВИДАЦИЯ ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ

6.1. Оператор, заметивший опасность, угрожающую людям, сооружениям и имуществу, обязан принять зависящие от него меры для ее устранения и немедленно сообщить об этом своему непосредственному руководителю или лицу технического надзора

6.2. При аварийной ситуации, представляющей угрозу для окружающих, оператор прежде всего должен принять меры к эвакуации окружающих лиц из опасной зоны, а затем принять меры к ликвидации аварии.

6.3. В случае самовозгорания редуктора нужно прежде всего рукой в рукавице закрыть вентиль баллона, затем погасить пламя при помощи огнетушителя и отсоединить редуктор от баллона предназначенным для этого ключом

64 При возгорании шлангов газовой системы следует прежде всего отключить блок управления от источника питания, затем закрыть вентиль баллонов, после чего обрезать горящий участок шланга (ножи должны находиться в кабине и в месте расположения панели газовой системы) и погасить пламя огнетушителем.

6 5. Остальные неполадки устраняются в соответствии с эксплуатационными документами.

6.6 Возобновление работы возможно только после устранения причины, вызвавшей аварию.

6.7. О каждом несчастном случае при производстве работ пострадавший или его товарищ по работе обязан немедленно сообщить начальнику отряда (руководителю работ) и действовать согласно его указаниям. При отсутствии начальника отряда (руководителя работ) на месте происшествия оператор обязан немедленно организовать первую помощь пострадавшему, принять меры по доставке пострадавшего в лечебное учреждение или вызову медицинской помощи на место происшествия, сообщить о происшедшем руководителю работ, сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих).

6.8. Оператор должен знать способы и приемы оказания первой помощи пострадавшим, место нахождения аптечки, уметь пользоваться имеющимися в аптечке средствами.

69. При отравлении отработанными газами автомобиля или пропан-бутановой смесью пострадавшего необходимо вынести на свежий воздух, расстегнуть стесняющую дыхание одежду. При остановке дыхания необходимо немедленно начать делать искусственное дыхание.

6 10 При небольших термических ожогах обожженное место следует смочить спиртом или раствором соды, смазать вазелином и перевязать. При обширных и сильных термических ожогах обожженное место необходимо закрыть повязкой из чистого, сухого обеззараженного материала, а к пострадавшему немедленно вызвать врача.

6.11 При химических ожогах кислотой место ожога необходимо промыть раствором слабой щелочи или соли (соды, мыла, мела, зубного порошка). При ожогах щелочью место ожога следует промывать раствором слабой кислоты (уксусной, борной, лимонной и т. д.). Во всех случаях место ожога необходимо обильно промывать водой.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Рабочие, не выполняющие требования по технике безопасности, изложенные в настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

Научно-производственное объединение «Союзгеофизика»

Всесоюзный научно исследовательский институт геофизических методов разведки

Раменское отделение

СОГЛАСОВАНО с Госгортехнадзором СССР 3 июля 1979 г. с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ 18 июля 1979 г.

УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР 31 июля 1979 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧЕГО НА   ГЕОФИЗИЧЕСКИХ РАБОТАХ (СЕЙСМОСТАНЦИИ) 

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Рабочими сейсмоотряда (сейсмобригады) могут быть лица не моложе 16 лет, а при работе в ненаселенных, горно-таежных, высокогорных, тундровых, пустынных и полупустынных районах не моложе 18 лет.

1.2. Рабочие должны проходить обязательный медосмотр при поступлении на работу и в дальнейшем периодические медосмотры в установленном порядке.

1.3. Все вновь принятые в организации рабочие, не имеющие производственной специальности или меняющие свою специальность, обязаны пройти профессионально-техническую подготовку в объеме требований квалификационной характеристики и получить соответствующее удостоверение.

1.4. Рабочие бригад, в которых предусматривается совмещение профессий, должны быть обучены всем видам, предусмотренным организацией труда в этих бригадах по совмещенным профессиям.

1.5. Все обученные по профессии рабочие должны пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте), в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж.

1.6. Допуск вновь принятого рабочего к самостоятельной работе разрешается только после прохождения двухдневной стажировки на рабочем месте и сдачи экзаменов по технике безопасности. Периодическая проверка знаний рабочих по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год

1.7. Рабочие должны выполнять только ту работу, по которой они прошли обучение и инструктаж по технике безопасности При переходе на новый вид работ, при внедрении новых технологических процессов, методов труда, новых видов оборудования, машин и механизмов, а также при направлении на разовую работу рабочие должны пройти дополнительный инструктаж

1.8. В процессе прохождения инструктажа и стажировки рабочие должны ознакомиться с инструкцией по эксплуатации применяемого оборудования, приборов и средств связи (телефонного аппарата, радиостанции).

1.9 Рабочий должен строго соблюдать требования трудовой и производственной дисциплины, выполнять требования правил и инструкции по технике безопасности, соблюдать установленный в подразделении режим труда и отдыха. Любая работа должна выполняться только по распоряжению оператора (начальника отряда), помощника оператора или старшего рабочего.

1 10 Рабочие сейсмоотряда должны содержать в порядке средства пожаротушения и уметь ими пользоваться. Средства пожаротушения разрешается использовать только по назначению.

1.11. Запрещается курить и пользоваться открытым огнем в кузовах спецмашин. Разводить костры и пользоваться открытым огнем можно на расстоянии не ближе 10 м от машины, сейсмостанции.

1.12. В холодный период разрешается пользоваться для обогрева установленными в кузовах автомобилей, балках печами-времянками, но только на стоянках; на трубах печей должны быть установлены искрогасители, а вывод трубы через крышу или стенку кузова (балка) должен быть оборудован огнестойкой, препятствующей возгоранию кузова, разделкой.

Внимание! Это не полная версия документа. Полная версия доступна для скачивания.


Спонсоры раздела: