Email
Пароль
?
Войти Регистрация


Конвенция 165 О социальном обеспечении моряков

Название (рус.) Конвенция 165 О социальном обеспечении моряков
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 165
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word




Добавить свое объявление
Загрузка...
 



Емкости

КОНВЕНЦИЯ 165

Конвенция (пересмотренная) о социальном

обеспечении моряков1

 

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 24 сентября 1987 года на свою семьдесят четвертую сессию, постановив принять ряд предложений, касающихся социального обеспечения моряков, включая службу на судах, плавающих под флагами, не являющимися флагами их собственной страны, что является третьим пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, пересматривающей Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков, принимает сего девятого дня октября месяца тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1987 года о социальном обеспечении моряков.

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции:

  1.  a)      термин "Член Организации" означает любого Члена Международной Организации Труда, для которого настоящая Конвенция имеет силу;
  2.  b)      термин "законодательство" включает в себя любые нормы, включая законы и регламенты в области социального обеспечения;
  3.  c)      термин "моряк" означает лицо, работающее по найму в любом качестве на борту морского судна, которое занимается перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях, используется для любых иных коммерческих целей или является морским буксиром, за исключением лиц, работающих:

                              i).      на малых судах, включая суда, основным движителем которых является парус, независимо от наличия на них вспомогательных двигателей;

                             ii).      на .таких судах, как морские установки для бурения нефтяных скважин и буровые платформы, когда они не используются в судоходстве;

причем решение о том, какие суда охватываются подпунктами i) и ii), принимается компетентным органом каждого Члена Организации после консультаций с наиболее представительными организациями судовладельцев и моряков;

  1.  d)      термин "иждивенец" имеет то значение, которое указано в национальном законодательстве;
    1.  e)      термин "лица, потерявшие кормильца" означает лиц, определенных или признанных в качестве таковых законодательством, в силу которого предоставляются пособия; если соответствующее законодательство определяет или признает в качестве лиц, потерявших кормильца, только лиц, совместно проживавших с покойным, то данное условие считается выполненным, если указанные лица находились в основном на иждивении покойного;
      1.  f)        термин "компетентное Государство-Член Организации" означает то Государство-Член Организации, по законодательству которого конкретное лицо может предъявлять права на получение пособия;
      2.  g)      термины "место проживания" и "постоянный житель" относятся к обычному месту жительства;
      3.  h)      термин "лицо, проживающее временно" относится к временному проживанию;
      4.  i)        термин "репатриация" означает перевозку моряков в такое место, куда они имеют право быть возвращенными согласно законам и регламентам или согласно применимым к ним коллективным договорам;
      5.  j)        термин "пособия, не основанные на взносах" относится к пособиям, которые назначаются вне зависимости от непосредственного финансового участия застрахованных лиц или их работодателя или от периода перечисления взносов во время профессиональной деятельности;
      6.  k)      термин "беженец" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и в пункте 2 статьи 1 Протокола от 31 января 1967 года, касающегося статуса беженцев;
      7.  l)        термин "лицо без гражданства" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе апатридов от 28 сентября 1954 года.

Статья 2

1. Конвенция охватывает всех моряков и, в соответствующих случаях, иждивенцев моряков и лиц, потерявших моряка-кормильца.

2. Компетентный орган власти, в той мере, в какой он считает это практически осуществимым, применяет после консультаций с представительными организациями владельцев рыболовных судов и рыбаков положения настоящей Конвенции в отношении коммерческого морского рыболовства.

Статья 3

Члены Организации обязаны соблюдать положения статьи 9 или статьи 11 в отношении, по крайней мере, трех из следующих видов социального обеспечения:

a)      медицинская помощь;

b)      пособие по болезни;

c)      пособие по безработице;

d)      пособие по старости;

e)      пособие в случае производственной травмы и профессионального заболевания;

f)        семейное пособие;

g)      пособие по беременности, родам и уходу за ребенком;

h)      пособие по инвалидности;

i)        пособие по случаю потери кормильца;

включая, по крайней мере, один из видов обеспечения, указанных в подпунктах c), d), e), h) и i).

Статья 4

Каждый Член Организации указывает в момент ратификации, в отношении каких видов социального обеспечения, указанных в статье 3, оно принимает обязательства по статье 9 или статье 11, и указывает отдельно в отношении каждого из указанных видов, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.

Статья 5

Каждый Член Организации может впоследствии уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что оно принимает, начиная с даты уведомления, обязательства по Конвенции в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 3, которые еще не были указаны в момент ратификации, указывая отдельно по каждому виду, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.

Статья 6

Член Организации может посредством уведомления Генерального Директора Международного Бюро Труда, вступающего в силу с даты уведомления, впоследствии заменить применение положений статьи 9 применением положений статьи 11 в отношении любого из принятых видов социального обеспечения.

РАЗДЕЛ II. ГАРАНТИРОВАННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Общие нормы

Статья 7

Законодательством каждого Члена Организации предоставляются морякам, к которым применимо законодательство этого Члена Организации, права в области

Статья 25

Независимо от положений статьи 24, применительно к пособиям, не основанным на взносах, соответствующие Члены Организации определяют посредством взаимной договоренности условия, на которых будет гарантироваться предоставление этих пособий получателям, проживающим за пределами территории компетентного Государства-Члена Организации.

Статья 26

Член Организации, принявший на себя обязательства по Конвенции 1962 года о равноправии в области социального обеспечения в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 24, но не обязательства по Конвенции 1982 года о сохранении прав в области социального обеспечения, может частично отступать от положений статьи 24 в отношении любого вида социального обеспечения, по которому он принял на себя обязательство по первой Конвенции, и применять вместо них положения статьи 5 той же Конвенции.

Статья 27

Соответствующие Члены Организации стремятся участвовать в программах сохранения прав, приобретенных в соответствии с их законодательством, по каждому из следующих видов социального обеспечения, в отношении которых каждое из государств имеет применимое к морякам действующее законодательство: медицинская помощь, пособие по болезни, пособие по безработице, пособия в случае производственной травмы или профессионального заболевания, исключая пенсии и пособия в случае смерти, семейное пособие и пособие по беременности, родам и уходу за ребенком. Эти программы гарантируют выплату таких пособий лицам, проживающим постоянно или временно на территории одного из этих Членов Организации, кроме компетентного Государства-Члена Организации, на условиях и в пределах, определяемых по взаимной договоренности между соответствующими Членами Организации.

Статья 28

Положения настоящего раздела не распространяются на социальную и медицинскую помощь.

Статья 29

Члены Организации могут отступать от положений статей 1625 и статьи 27 посредством специальных соглашений на двусторонней и многосторонней основе, заключенных между двумя или более Членами Организации при условии, что они не затрагивают права и обязанности других Членов Организации и предусматривают охрану прав иностранных моряков и моряков-мигрантов в области социального обеспечения в соответствии с положениями, которые в целом, по крайней мере, не менее благоприятны, чем те, которые предусмотрены указанными статьями.

РАЗДЕЛ V. ЮРИДИЧЕСКИЕ И АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ГАРАНТИИ

Статья 30

Каждое заинтересованное лицо имеет право на обжалование в случае отказа в пособии или в случае спора о его характере, уровне, размере или качестве.

Статья 31

Если в ведение правительственной службы, подотчетной законодательному органу, входит управление медицинским обслуживанием, каждое заинтересованное лицо имеет право, помимо права на обжалование, предусмотренное в статье 30, на подачу жалобы относительно отказав предоставлении медицинского обслуживания или в связи с качеством предоставленной медицинской помощи, расследуемой соответствующим органом власти.

Статья 32

Каждый Член Организации обязуется принять положения относительно быстрого и недорогого урегулирования споров об ответственности судовладельца, предусмотренной в статьях 1315.

Статья 33

Члены Организации несут общую ответственность за должную выплату пособий, предоставляемых в соответствии с настоящей Конвенцией, и принимают все необходимые для этого меры.

Статья 34

Члены Организации несут общую ответственность за должное управление учреждениями и службами, участвующими в применении настоящей Конвенции.

Статья 35

Если управление не входит в компетенцию учреждения, контролируемого органами государственной власти, или подотчетного законодательному органу правительственного ведомства:

  1.  a)      представители страхуемых моряков участвуют в управлении на условиях, предусматриваемых национальным законодательством;
  2.  b)      национальное законодательство предусматривает также, в случае необходимости, участие представителей судовладельцев;
  3.  c)      национальное законодательство может также предусматривать участие представителей государственных органов власти.

РАЗДЕЛ VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 36

Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков.

Статья 37

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 38

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 39

Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к территориям вне метрополии, за международные отношения которых он несет ответственность в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда.

Статья 40

1. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке предусмотренном в настоящей статье.

Статья 41

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, направленных ему Членами Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 42

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Нации исчерпывающие сведения о всех документах о ратификации и актах о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 43

В случае, когда Административный совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 44

1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

a)      ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b)      со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

Статья 45

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

____________________

1 Дата вступления в силу: 2 июля 1992 года.