Email
Пароль
?
Войти Регистрация


Конвенция 157 Об установлении международной системы сохранения прав в области социального обеспечения

Название (рус.) Конвенция 157 Об установлении международной системы сохранения прав в области социального обеспечения
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 157
Дата принятия 01.01.1970
Статус Действующий
Скачать этот документ могут только зарегистрированные пользователи в формате MS Word




Добавить свое объявление
Загрузка...
 



Емкости

КОНВЕНЦИЯ 157

Конвенция об установлении международной системы

сохранения прав в области социального обеспечения1

 

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 2 июня 1982 года на свою шестьдесят восьмую сессию, напоминая принципы, закрепленные в Конвенции 1962 года о равноправии в области социального обеспечения, которые касаются не только равенства обращения, но и сохранения приобретаемых и приобретенных прав, считая необходимым предусмотреть применение принципов сохранения приобретаемых и приобретенных прав в отношении всех отраслей социального обеспечения, на которые распространяется Конвенция 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения, постановив принять ряд предложений о сохранении прав работников мигрантов в области социального обеспечения (пересмотр Конвенции 48), что является четвертым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать первого дня июня месяца тысяча девятьсот восемьдесят второго года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1982 года о сохранении прав в области социального обеспечения.

РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции:

  1.  a)      термин “Государство-Член Организации” означает любое Государство-Члена Международной Организации Труда, для которого настоящая Конвенция имеет обязательную силу;
  2.  b)      термин “законодательство” включает законы и постановления, а также правила в области социального обеспечения;
  3.  c)      термин “компетентное Государство-Член Организации” означает Государство-Член Организации, по законодательству которого соответствующее лицо может обратиться за пособием;
  4.  d)      термин “учреждение” означает орган или ведомство, непосредственно отвечающее за полное или частичное применение законодательства Государства-Члена Организации;
  5.  e)      термин “беженец” имеет то же значение, что и в статье 1 Конвенции от 28 июля 1951 года о статусе беженцев и в пункте 2 статьи 1 Протокола от 31 января 1967 года о статусе беженцев;
  6.  f)        термин “лицо без гражданства” имеет то же значение, что и в статье 1 Конвенции от 28 сентября 1954 года о статусе апатридов;
  7.  g)      термин “члены семьи” означает лиц, определяемых или признаваемых в качестве таковых или в качестве членов домашнего хозяйства на основании законодательства, по которому соответственно назначаются или выплачиваются пособия, или лиц, определяемых по взаимному соглашению соответствующих Государств-Членов Организации; однако, если законодательством членами семьи или домашнего хозяйства признаются только лица, проживающие совместно с соответствующим лицом, то это условие считается выполненным в отношении лиц, состоящих на иждивении соответствующего лица;
  8.  h)      термин “лица, потерявшие кормильца”, означает лиц, определяемых или признаваемых таковыми по законодательству, в соответствии с которым назначаются пособия; в случаях, когда по этому законодательству в качестве потерявших кормильца рассматриваются только лица, проживавшие с умершим, это условие будет считаться выполненным в отношении лиц, состоявших на его иждивении;
  9.  i)        термин “проживание” означает обычное проживание;
  10.  j)        термин “пребывание” означает временное пребывание;
  11.  k)      термин “ периоды страхования ” означает периоды уплаты взносов, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания, определяемые или признаваемые периодами страхования на основании законодательства, в соответствии с которым они приобретены, а также любые другие периоды, приравненные по этому законодательству к периодам страхования;
  12.  l)        термины “периоды работы по найму” и “периоды профессиональной деятельности” означают периоды, определяемые или признаваемые в качестве таковых законодательством, в соответствии с которым они были приобретены, а также любые другие периоды, признаваемые этим законодательством соответственно эквивалентными периодам работы по найму или профессиональной деятельности;
  13.  m)    термин “периоды проживания” означает периоды проживания, определяемые или признаваемые в качестве таковых законодательством, в соответствии с которым они приобретены;
  14.  n)      термин “не обусловленный уплатой взносов” распространяется на пособия, назначение которых не зависит ни от прямого финансового участия подлежащих обеспечению лиц или их работодателя, ни от наличия стажа профессиональной деятельности, а также на системы, предоставляющие исключительно такие пособия;
  15.  o)      термин “пособия, назначаемые по переходным системам”, охватывает пособия, назначаемые лицам, возраст которых на день вступления в силу применяемого законодательства превышает установленный, а также пособия, назначаемые как переходная мера с учетом событий, имевших место, или периодов, приобретенных за пределами существующих границ территории Государства-Члена Организации.

Статья 2

1. С учетом положений пункта 1 и подпункта 3 а статьи 4 настоящая Конвенция распространяется на те из нижеперечисленных отраслей социального обеспечения, в отношении которых Государство-Член Организации имеет действующее законодательство:

a)      медицинское обслуживание;

b)      пособия по болезни;

c)      пособия по материнству;

d)      пособия по инвалидности;

e)      пособия по старости;

f)        пособия по потере кормильца;

g)      пособия в случае производственной травмы и профессионального заболевания;

h)      пособия по безработице;

i)        семейные пособия.

2. Настоящая Конвенция распространяется на пособия по реабилитации, предусмотренные законодательством, относящимся к любой из отраслей социального обеспечения, указанных в пункте 1 настоящей статьи.

3. Настоящая Конвенция распространяется на все общие и специальные системы социального обеспечения как обусловленные, так и не обусловленные уплатой взносов, а также на системы, связанные с обязательствами, возложенными законодательством на работодателей, в отношении любого вида социального обеспечения, указанного в пункте 1 настоящей статьи.

4. Настоящая Конвенция не распространяется ни на специальные системы для служащих, ни на специальные системы для жертв войны, ни на системы социальной или медицинской помощи.

бы ведомству, учреждению или юридической инстанции второго Государства-Члена Организации считается датой их подачи органу, учреждению или юридической инстанции для их рассмотрения.

3. По соглашению между соответствующими Государствами-Членами Организации выплата пособий, предоставляемых Государством-Членом Организации правомочному лицу, проживающему или временно пребывающему на территории другого Государства-Члена Организации, может осуществляться либо непосредственно учреждением, производящим такие выплаты, либо при посредничестве учреждения, назначенного этим Государством-Членом Организации, по месту проживания или временного пребывания правомочного лица.

Статья 14

Каждое Государство-Член Организации содействует развитию социальных служб, призванных оказывать лицам, на которых распространяется настоящая Конвенция, особенно работникам мигрантам, помощь в их сношениях с ведомствами, учреждениями и юридическими инстанциями, в частности, что касается предоставления и получения причитающихся им пособий и осуществления их права на обжалование, а также для содействия их благосостоянию и благосостоянию их семей.

РАЗДЕЛ VI. РАЗЛИЧНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 15

За исключением пособий по инвалидности, старости, потере кормильца или в случае профессионального заболевания, расходы по которым распределяются пропорционально между двумя или более Государствами-Членами Организации, настоящая Конвенция не предусматривает и не сохраняет права на получение нескольких пособий одного и того же вида, которое возникло на основе одного и того же периода обязательного страхования, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания.

Статья 16

1. Выплаченные пособия и другие расходы, понесенные учреждением Государства-Члена Организации за счет учреждения другого Государства-Члена Организации, возмещаются в соответствии с процедурами, устанавливаемыми по взаимному соглашению этих Государств-Членов Организации, кроме случаев, когда принято решение о невыплате возмещения.

2. Переводы сумм, вытекающих из применения настоящей Конвенции, производятся, при необходимости, согласно действующим соглашениям между соответствующими Государствами-Членами Организации в момент перевода. При отсутствии таких соглашений, необходимый порядок определяется на основе взаимной договоренности.

Статья 17

1. Государства-Члены Организации могут делать изъятия из положений настоящей Конвенции посредством специальных соглашений в рамках дву- и многосторонних актов, заключенных между двумя или более Государствами-Членами Организации, при условии, что они не затрагивают прав и обязанностей других Государств-Членов Организации и регулируют сохранение прав в положениях, которые в целом являются по меньшей мере такими же благоприятными, как положения настоящей Конвенции.

2. Считается, что Государство-Член Организации выполняет положения пункта 1 статьи 9 и положения статьи 11 настоящей Конвенции,

  1.  a)      если оно на дату ее ратификации гарантирует выплату соответствующих пособий в значительном размере, предусмотренном его законодательством, всем правомочным лицам, независимо от их гражданства и места проживания;
  2.  b)      если оно осуществляет положения пункта 1 статьи 9 и статьи 11 на основе дву- или многосторонних актов, упомянутых в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции.

3. Каждое Государство-Член Организации, воспользовавшееся положениями пункта 2 настоящей статьи, в своих докладах о применении настоящей Конвенции, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава Международной Организации Труда, указывает, что

a)      продолжают существовать причины, побудившие его поступить таким образом; или

b)      оно отказывается, начиная с указанной даты, от права применять положения вышеупомянутого пункта настоящей статьи.

РАЗДЕЛ VII. ПЕРЕХОДНЫЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 18

1. Настоящая Конвенция не предоставляет какого-либо права на пособия в отношении периода, предшествовавшего ее вступлению в силу для соответствующего Государства-Члена Организации.

2. В целях применения положений настоящей Конвенции все периоды страхования, работы по найму, профессиональной деятельности или проживания, накопленные в соответствии с законодательством Государства-Члена Организации до даты вступления для соответствующего Государства-Члена Организации в силу системы сохранения приобретаемых прав, упомянутых в статье 6 настоящей Конвенции, учитываются для целей установления прав в соответствии с этой системой, начиная с даты ее вступления в силу, при условии соблюдения специальных положений, которые предусматриваются, при необходимости, соответствующими Государствами-Членами Организации.

3. Любое пособие, указанное в пункте 1 статьи 9 настоящей Конвенции, которое не выплачивалось или выплата которого была приостановлена на том основании, что обращающееся за пособием лицо проживает на территории не компетентного, а другого Государства-Члена Организации, по просьбе этого лица выплачивается или его выплата возобновляется со дня вступления Конвенции в силу для компетентного Государства-Члена Организации или со дня ее вступления в силу для Государства-Члена Организации, гражданином которого является соответствующее лицо, в зависимости от того, где она позднее вступит в силу, если только соответствующее лицо ранее не получило единовременного денежного вознаграждения вместо этого пособия. Положения законодательства компетентного Государства-Члена Организации, касающиеся сроков давности прав, не являются препятствием для правомочного лица, представившего ходатайство в течение двух лет с этого дня или со дня вступления в силу мер, предусмотренных пунктом 1 статьи 9, в зависимости от случая.

4. Соответствующие Государства-Члены Организации по взаимному соглашению определяют степень, в которой система сохранения приобретаемых прав, упомянутая в статье 6 настоящей Конвенции, распространяется на случаи, имевшие место до вступления в силу данной системы для этих Государств-Членов Организации.

Статья 19

1. Денонсация Конвенции Государством-Членом Организации не затрагивает его обязательств в отношении случаев, имевших место до даты вступления денонсации в силу.

2. Приобретаемые права, которые сохраняются в силу настоящей Конвенции, не утрачиваются в результате ее денонсации Государством-Членом Организации; их последующее сохранение после даты вступления в силу денонсации будет определяться дву- или многосторонними актами в области социального обеспечения, заключенными этим Государством-Членом Организации, или, в случае отсутствия таких актов, законодательством этого Государства-Члена Организации.

Статья 20

1. Настоящая Конвенция на основании положений, изложенных в последующих пунктах настоящей статьи, пересматривает Конвенцию 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав (48).

2. Вступление Конвенции в силу для любого Государства-Члена Организации, связанного обязательствами по Конвенции 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав, не влечет автоматически незамедлительную денонсацию последней.

3. Однако Конвенция 1935 года о сохранении за мигрантами пенсионных прав утрачивает свою силу в отношениях ратифицировавших ее Государств-Членов Организации по мере вступления в силу в их отношениях системы сохранения приобретаемых прав в соответствии со статьей 6 настоящей Конвенции.

Статья 21

Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.

Статья 22

1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов о ратификации двух Членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.

Статья 23

1. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступает в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Для каждого Члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.

Статья 24

1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, направленных ему Членами Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученной им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

Статья 25

Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех документах о ратификации и актах о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 26

В случаях, когда Административный совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 27

1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

  1.  a)      ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции, влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 23, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция, вступила в силу;
  2.  b)      со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции, настоящая Конвенция закрыта для ратификации Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

Статья 28

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

______________

1 Дата вступления в силу: 11 сентября 1986 года.