Email
Пароль
?
Войти Регистрация
Поиск 


Конвенция 146 О ежегодных оплачиваемых отпусках морякам ( 146 )

Название (рус.) Конвенция 146 О ежегодных оплачиваемых отпусках морякам
Кем принят Не определен
Тип документа Конвенция
Рег. номер 146
Дата принятия 01.01.1970
Дата внесения изменений 01.01.1970
Статус Действующий
Документ доступен в архиве в формате MS Word
Документ предоставляется совершенно бесплатно, без СМС или другой скрытой оплаты.
Скачивание доступно только зарегистрированным пользователям.
Зарегистрируйтесь сейчас и получите свободный доступ ко всей базе документов - ДСТУ, ГОСТ, ДБН, Снип, Санпин




Скачать документ бесплатно!


Предварительный просмотр:

КОНВЕНЦИЯ 146

Конвенция о ежегодных

оплачиваемых отпусках морякам1

 

Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 13 октября 1976 года на свою шестьдесят вторую сессию, постановив принять ряд предложений о пересмотре Конвенции (пересмотренной) 1949 года об оплачиваемых отпусках морякам (№ 91) в свете, но не обязательно только в рамках Конвенции (пересмотренной) 1970 года об оплачиваемых отпусках (№ 132), что является вторым пунктом повестки дня сессии, решив придать этим предложениям форму международной конвенции, принимает сего двадцать девятого дня октября месяца тысяча девятьсот семьдесят шестого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1976 года об оплачиваемых отпусках морякам:

Статья 1

Положения настоящей Конвенции осуществляются путем национального законодательства или правил в той мере, в какой они не проводятся в жизнь иным путем посредством коллективных договоров, арбитражных решений, судебных решений, официальными органами по установлению заработной платы или любым другим путем, соответствующим практике данной страны с учетом существующих в ней условий.

Статья 2

1. Настоящая Конвенция применяется ко всем лицам, которые работают по найму в качестве моряков.

2. В целях настоящей Конвенции термин “моряк” означает лицо, которое работает по найму в любом качестве на борту морского судна, зарегистрированного на территории, на которую распространяется действие настоящей Конвенции, за исключением:

  1.  a)      военного корабля;
  2.  b)      судна, занятого рыболовством или непосредственно связанными с ним операциями, или китобойным промыслом или аналогичными операциями.

3. В целях настоящей Конвенции национальное законодательство или правила определяют, после консультаций с соответствующими организациями судовладельцев и моряков, где таковые существуют, какие суда должны рассматриваться как морские.

4. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, может, после консультаций с соответствующими организациями судовладельцев и моряков, где таковые существуют, расширить сферу ее применения, внеся необходимые изменения, вызванные условиями судоходства, на тех лиц, которые исключены из определения “моряков” подпунктом b) пункта 2 настоящей статьи, или на их определенные категории.

5. Каждый Член Организации, расширяющий сферу применения настоящей Конвенции в соответствии с пунктом 4 данной статьи в момент ее ратификации, указывает в декларации, прилагаемой к своей ратификации, те категории, на которые распространяется сфера применения, и внесенные необходимые изменения, если таковые имеют место.

6. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может впоследствии, в новой декларации, уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что он расширяет сферу применения настоящей Конвенции на дополнительные категории лиц, если таковые имеются, кроме тех категорий, которые были указаны при ратификации.

7. По мере необходимости, после консультаций с соответствующими организациями судовладельцев и моряков, где таковые существуют, компетентный орган власти или соответствующий механизм в каждой стране могут принять меры с целью исключения из сферы охвата настоящей Конвенции ограниченных категорий лиц, работающих по найму на борту морских судов.

8. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, в первом докладе о применении Конвенции, представляемом согласно статье 22 Устава Международной Организации Труда, перечисляет любые категории, которые могли быть исключены в соответствии с пунктами 3 и 7 настоящей статьи, с указанием причин такого исключения, а в последующих докладах сообщает о состоянии своего законодательства и практике в отношении исключенных категорий, а также о том, в какой степени Конвенция проведена в жизнь или проведение ее предполагается в отношении таких категорий.

Статья 3

1. Каждый моряк, к которому применяется настоящая Конвенция, имеет право на ежегодный оплачиваемый отпуск установленной минимальной продолжительности .

2. Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, указывает продолжительность ежегодного отпуска в декларации, прилагаемой к документу о ратификации.

3. Отпуск в любом случае составляет не менее 30 календарных дней за один год работы.

4. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, может впоследствии, в новой декларации, уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что он устанавливает более длительный отпуск, чем тот, который был указан при ратификации.

Статья 4

1. Моряк, продолжительность работы которого в течение любого года меньше той, которая требуется для приобретения права на полный отпуск, предусмотренного в предыдущей статье, имеет право в отношении этого года на ежегодный оплачиваемый отпуск, пропорциональный продолжительности его работы в течение этого года.

2. Выражение “год” в настоящей Конвенции означает календарный год или любой другой период такой же продолжительности.

Статья 5

1. Метод подсчета продолжительности периода работы с целью определения права на отпуск устанавливается компетентным органом власти или соответствующим органом в каждой стране.

2. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом власти или соответствующим органом в каждой стране, выполнение работы, не предусмотренной при найме, засчитывается в стаж работы.

3. В соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом власти или соответствующим органом в каждой стране, отсутствие на работе для прохождения утвержденных курсов морской профессиональной подготовки или по таким не зависящим от заинтересованного моряка причинам, как болезнь, несчастный случай или беременность и роды, засчитываются в стаж работы.

Статья 6.

Нижеследующее не засчитывается как часть минимального ежегодного оплачиваемого отпуска, предусмотренного пунктом 3 статьи 3 настоящей Конвенции:

a)      официальные и традиционные праздники, признанные как таковые в стране флага, независимо от того, приходятся они на период ежегодного оплачиваемого отпуска или нет;

b)      периоды нетрудоспособности в результате болезни, несчастного случая или беременности, в соответствии с условиями, определяемыми компетентным органом власти или соответствующим органом в каждой стране;

c)      временный отпуск на берегу, предоставляемый моряку во время действия контракта;

Устава Организации Объединенных Наций полные сведения относительно всех документов о ратификации и актов о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.

Статья 20

Каждый раз, когда Административный Совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и решает, следует ли включать в повестку дня Конференции вопрос о ее полном или частичном пересмотре.

Статья 21

1. В случае, если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено обратное, то:

  1.  a)      ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 17, немедленную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;
  2.  b)      начиная с даты вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации ее Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается, во всяком случае, в силе по форме и содержанию в отношении тех Членов Организации, которые ее ратифицировали, но не ратифицировали новую, пересматривающую конвенцию.

Статья 22

Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.

_____________

1 Дата вступления в силу: 13 июня 1979 года.